También tienen un lugar importante la reducción de la mortalidad infantil, las estadísticas y las investigaciones relacionadas con la pobreza y las cuestiones de género. | UN | وتتصدر المجالات المشتركة أيضا مواضيع الحد من وفيات الأطفال والإحصاءات والبحوث المتصلة بالفقر والمسائل الجنسانية. |
Se ha demostrado que las inversiones en la educación, sobre todo de las niñas, guardan una relación estrecha con la reducción de la mortalidad infantil. | UN | ولقد تبين أن للاستثمارات في مجال التعليم، لا سيما تعليم البنات، صلة وثيقة بالحد من وفيات الأطفال. |
la reducción de la mortalidad infantil (cuarto Objetivo) guarda evidentemente relación con la reducción de la pobreza y del hambre. | UN | وغني عن البيان أن الهدف الرابع المتمثل في خفض معدل وفيات الأطفال يتصل بالقضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال. |
Los objetivos de desarrollo incluyen desde la eliminación de la pobreza y el hambre, hasta la lucha contra las enfermedades infecciosas y la reducción de la mortalidad infantil y materna. | UN | وتتراوح الأهداف الإنمائية بين القضاء على الفقر والجوع وبين مكافحة الأمراض المعدية والحد من وفيات الأطفال الرضع والأمهات. |
El progreso en la reducción de la mortalidad infantil ha sido algo lenta y el acceso a una atención sanitaria adecuada también presenta problemas. | UN | وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين. |
En el área de la salud, las metas definidas son la reducción de la mortalidad infantil en menores de 5 años, el mejoramiento de la salud materna, el combate contra el VIH/SIDA y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وفي مجال الصحة، تشمل الأهداف المحققة تخفيض معدل وفيات الأطفال بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة وتحسين صحة الأم. |
Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الطفل وخفض معدل وفيات الأطفال. |
En la esfera de la salud, se ha alcanzado un progreso lento pero significativo en la reducción de la mortalidad infantil. | UN | أما في مجال الصحة، فقد تم إحراز تقدم كبير في الحد من وفيات الأطفال لكنه تقدم بطيء. |
Israel está muy comprometido con la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna en Ghana. | UN | وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا. |
La principal medida para conseguir la reducción de la mortalidad infantil en este bienio es prevenir las enfermedades contagiosas del niño y la madre mediante vacunación. | UN | 466- والتدبير الأساسي المتخذ لتحقيق استراتيجية الحد من وفيات الأطفال خلال فترة السنتين الحالية هو تحصين الأمهات والأطفال لوقايتهم من الأمراض المُعدية. |
El Gobierno de Jamaica se ha propuesto lograr los objetivos mínimos relativos a la reducción de la mortalidad infantil y materna y en los últimos años ha dado pasos importantes en este sentido. | UN | وقد اضطلعت حكومة جامايكا بتحقيق الأهداف الدنيا فيما يتعلق بالحد من وفيات الأطفال الرضع والأمهات وقطعت أشواطا هامة في هذا المجال على مدى السنوات القليلة الماضية. |
La situación en materia de atención de la salud ha mejorado considerablemente, con logros notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. | UN | ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
la reducción de la mortalidad infantil es un objetivo valioso. | UN | وخفض وفيات الأطفال هدف نبيل. |
Se ha constatado que en algunos países los niveles de pobreza han disminuido en general desde 1990 y también se ha progresado en otras dimensiones del desarrollo humano, como el acceso a la educación y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشير الأدلة إلى أن مستويات الفقر في بعض البلدان انخفضت منذ عام 1990 بوجه عام، وأن تقدما أحرز في أبعاد أخرى للتنمية لبشرية، كالوصول إلى التعليم والحد من وفيات الأطفال. |
Se están formulando también nuevos enfoques para alcanzar el Objetivo 4, a saber, la reducción de la mortalidad infantil. | UN | كذلك يجري اتباع نهج جديدة لتحقيق الهدف رقم 4 الرامي إلى تخفيض وفيات الأطفال. |
El Presidente dos Santos instó a la SADC a que prestara atención especial a la mujer en el contexto del desarrollo humano, en particular en el ámbito de la educación, puesto que estaba comprobado que un mayor índice de alfabetización de la mujer contribuía a la reducción de la mortalidad infantil. | UN | ودعَا الرئيس دوس سانتوس الجماعة إلى أن تولي اهتماما خاصا للمرأة في سياق التنمية البشرية، لا سيما في مجال التعليم حيث أنه قد ثبت أن زيادة محو الأمية فيما بين النساء تسهم في تخفيض معدل وفيات الأطفال. |
La organización trabaja para promover los derechos de las mujeres y los niños, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | تعمل المنظمة على تعزيز حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال. |
También estamos rezagados en algunos ámbitos, especialmente en lo que respecta a la erradicación del hambre, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. | UN | كما أننا مقصرون في بعض المجالات، ولا سيما بخصوص القضاء على الجوع وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية. |
411. Entre las disposiciones clave figuran las relativas a la atención primaria de la salud, la prevención y el control de enfermedades, y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | 411- وتتضمن الأحكام الرئيسية توفير الرعاية الصحية الأولية مجاناً، والوقاية من الأمراض ومكافحتها وخفض معدل وفيات الرضع. |
En cuanto a la reducción de la mortalidad infantil y materna, Libia ha alcanzado un notable progreso gracias a la puesta en marcha de programas intensivos de vacunación, erradicación de enfermedades como la polio infantil y control del sarampión. | UN | وفيما يتعلق بخفض وفيات الأطفال والأمهات، فقد حققت ليبيا تقدما ملحوظا، نتيجة لتنفيذ برامج مكثفة للتحصينات، واستئصال أمراض مثل شلل الأطفال والسيطرة على مرض الحصبة. |
La desigualdad entre hombres y mujeres en la educación también frena los progresos del desarrollo social hacia la reducción de la mortalidad infantil. | UN | ويعرقل عدم المساواة بين الجنسين في التعليم أيضا التقدم في التنمية الاجتماعية نحو خفض وفيات الأطفال ومعدلات الخصوبة. |
Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. | UN | ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات. |
Podría hablar de nuestros logros en la erradicación de la pobreza, la educación primaria, la reducción de la mortalidad infantil, la salud materna y la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | ويمكنني أن أتكلم عن منجزاتنا في استئصال الفقر والتعليم الابتدائي وتخفيض وفيات الأطفال وكفالة صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى. |