ويكيبيديا

    "la reducción de las emisiones debidas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • بخفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • بتخفيض الانبعاثات الناشئة عن
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناشئة عن
        
    • تخفيض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • خفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • تخفيض الانبعاثات الناتجة عن
        
    Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y UN النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها
    cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento UN النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    iii) Promoción de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها؛
    Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    2. Entre las medidas de mitigación apropiadas para cada país relacionadas con la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal podrán incluirse, entre otras, la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono. UN 2- يجوز أن تشمل إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّي الأحراج، في جملة ما تشمله، الحفظ والإدارة المستدامة للأحراج وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي.
    c) Establecer fondos fiduciarios de base comunitaria para apoyar las medidas locales relacionadas con la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN (ج) إنشاء صناديق استئمانية أهلية لدعم الإجراءات المحلية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    16. En el primer período de evaluación, de 2012 a 2017, no podrán utilizarse en el comercio de derechos de emisión las medidas de mitigación apropiadas para cada país relacionadas con la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal que se adopten con arreglo a la tercera modalidad. UN 16- لا يكون المستوى الثالث من إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج، في فترة التقييم الأولي 2012-2017، أهلاً للاتجار بالانبعاثات.
    4. Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN 4- إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Promoción de las cuestiones relativas al cambio climático y a la aplicación de la CLD, y en particular de las cuestiones relativas a las tierras secas y la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD-plus) UN الجهود الدعوية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما بشأن قضايا الأراضي الجافة فيما يخص ارتباطها بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Tenemos un acuerdo con Noruega sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, y por ese motivo estamos creando un fondo de financiación para el clima que contará con una suma de 300 a 500 millones de dólares entre este año y 2015. UN لدينا صفقة قائمة مع النرويج تتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وبسبب ذلك نحن بصدد إنشاء صندوق لتمويل المناخ بقيمة ستتراوح ما بين 300 مليون و 500 مليون دولار بين هذا العام وعام 2015.
    Enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN النُهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    En muchos casos, el reforzamiento de los conocimientos especializados y la capacidad en la esfera de la concepción de proyectos era una prioridad elevada, en particular para aumentar el acceso a mecanismos globales de financiación como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los mecanismos previstos para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وفي العديد من الحالات، حظي تعزيز الخبرات والقدرات في مجال تصميم المشاريع بأولوية عالية، ولا سيما لزيادة فرص الاستفادة من آليات التمويل العالمية من قبيل مرفق البيئة العالمية والآليات المقترحة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    e) Considerar las sinergias entre las medidas de adaptación y mitigación, incluidas aquellas en que las opciones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD) sean particularmente pertinentes; UN (ﻫ) تراعي التآزر بين تدابير التكيف والتخفيف، بما فيها التدابير التي تُعد في إطارها الخيارات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية خيارات وجيهة بصفة خاصة؛
    La participación del Centro en la Conferencia de Bali giró en torno a su labor actual de integración de la política climática en la estrategia de desarrollo y promoción de la iniciativa para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وركز المركز خلال مؤتمر بالي بصورة رئيسية على مجالين هما عمله الجاري فيما يتعلق بإدماج السياسات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية، ومواصلة تعزيز مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات.
    A este respecto, señalamos a la atención el informe del Grupo de Trabajo oficioso sobre financiación provisional para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباهكم إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتمويل المرحلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    e) Normativas de garantía y control de la calidad para que los fondos destinados a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal se utilicen directamente para tal fin, y que no se desvíen con otros fines.] UN (ﻫ) وضع أنظمة لضمان النوعية ومراقبتها للتأكد من أن الأموال المخصصة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات تستخدم مباشرة لهذا الغرض ولا تحوَّل إلى أغراض أخرى.]
    Acogemos con beneplácito los significativos avances registrados en Bali en cuanto a la necesidad de incluir seriamente en las negociaciones sobre un acuerdo para la etapa posterior a 2012 el asunto de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques. UN " ونرحب بالتطورات الهامة التي استجدت في مؤتمر بالي بشأن ضرورة إدراج تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، على نحو جدي، في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق المعني بفترة ما بعد عام 2012.
    Probablemente, estas cuestiones y problemas cobrarán aún mayor importancia en el contexto de las conversaciones sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal que están manteniéndose como parte del debate internacional sobre el cambio climático. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    También pusieron en tela de juicio la utilidad de un objetivo ideal en el contexto de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد