ويكيبيديا

    "la reducción general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانخفاض العام
        
    • التخفيض العام
        
    • الانخفاض الإجمالي
        
    • التخفيض الشامل
        
    • التخفيض الإجمالي
        
    • مع التخفيض الكلي
        
    • التقليص العام
        
    • والانخفاض الكلي
        
    • الانخفاض الكلي
        
    • الخفض الشامل
        
    • مع الانخفاض الشامل
        
    • للتقليص العام
        
    • خفض شامل
        
    • انخفاض شامل
        
    • النقصان العام
        
    Otra delegación subrayó la necesidad de reforzar las estructuras de los países receptores, a pesar de la reducción general de los gastos. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز الهياكل ذات الصلة في البلدان المتلقية بصرف النظر عن الانخفاض العام في النفقات.
    Otra delegación subrayó la necesidad de reforzar las estructuras de los países receptores, a pesar de la reducción general de los gastos. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز الهياكل ذات الصلة في البلدان المتلقية بصرف النظر عن الانخفاض العام في النفقات.
    La diferencia obedece a la reducción general de la dotación de personal de la Misión UN يعزى الفرق إلى التخفيض العام في قوام أفراد البعثة
    Tomó nota con preocupación de la reducción general del 2% en los recursos y pidió información al respecto. UN ولاحظ مع القلق الانخفاض الإجمالي في الموارد بنسبة 2 في المائة، وطلب تقديم معلومات في هذا الصدد.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    Tras averiguación, se informó a la Comisión de que, como resultado de la reducción ordenada en la resolución 55/228 B de la Asamblea General, la Secretaría aplicó la reducción general pragmáticamente en una gama de partidas, incluidos los gastos de personal. UN وعند السؤال، أُبلغت اللجنة أنه نتيجة للتخفيض الذي نص عليه قرار الجمعية العامة 55/228 باء، طبّقت الأمانة العامة التخفيض الإجمالي بصورة عملية على عدد كبير من البنود، بما في ذلك تكاليف الموظفين.
    Por ejemplo, era necesario lograr mayor coherencia en las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas, especialmente teniendo en cuenta la reducción general de los recursos ordinarios. UN فمثلا هناك حاجة إلى زيادة للتماسك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ولا سيما بالنظر إلى الانخفاض العام في مستوى الموارد العادية.
    la reducción general de las necesidades se contrarresta en parte con las mayores necesidades de servicios por contrata de apoyo a las comunicaciones. UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لدعم الاتصالات.
    la reducción general se debe principalmente a la disminución de las necesidades correspondientes a los contingentes militares y el personal civil. UN ويعزى الانخفاض العام أساسا إلى انخفاض الاحتياجات للوحدات العسكرية والموظفين المدنيين.
    Varios donantes tradicionales redujeron sus contribuciones y en algunos casos incluso dejaron de contribuir en 2012 a diferencia de 2011, en la mayoría de los casos debido a la reducción general de su asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي عام 2012، قلل عدد من المانحين التقليديين مساهماتهم، بل وأوقفوها في بعض الحالات، وذلك مقارنة بعام 2011. ويرجع ذلك في معظم الأحيان إلى الانخفاض العام لما يقدمونه من مساعدة إنمائية رسمية.
    Asimismo, debido a la reducción general de los recursos disponibles y los recursos proyectados para la programación en el quinto ciclo, se prevé que para este ciclo se dispondrá de 42 millones de dólares para los SAT-2, de una suma señalada total de 60 millones de dólares. UN وتمشيا أيضا مع الانخفاض العام للموارد المتاحة والمتوقعة لدورة البرمجة الخامسة، من المقدر أن تتوافر للمرفق الثاني موارد تبلغ ٤٢ مليون دولار لدورة البرمجة الخامسة من مجموع المخصص وهو ٦٠ مليون دولار.
    No obstante, pese a la reducción general de los recursos solicitados, se ha reforzado el Sistema computadorizado de las Naciones Unidas de datos sobre tratados (UNTIS) de la Sección de Tratados y se ha agregado un puesto para la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN وعلى الرغم من التخفيض العام للموارد المطلوبة، جرى تعزيز نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات، الكائن في فرع المعاهدات، وأضيفت وظيفة واحدة الى الشعبة القانونية العامة.
    Su delegación pide información más detallada y una justificación específica para la reducción general en el proyecto de presupuesto por programas para los servicios de conferencias. UN وذكرت أن وفدها طلب المزيد من المعلومات عن التخفيض العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لخدمات المؤتمرات وتقديم تبريرات محددة.
    Si bien la reducción general de los coeficientes de deuda fue semejante a la de 2005-2006, la composición regional ha cambiado. UN وبينما كان الانخفاض الإجمالي في نسب الديون مماثلا لانخفاضها خلال الفترة 2005-2006، فقد طرأ تغيير على التوزيع الإقليمي.
    la reducción general de los gastos operacionales fue contrarrestada en parte por el aumento del precio de los combustibles. UN وقابل الانخفاض الإجمالي في التكاليف التشغيلية جزئيا ارتفاع في أسعار الوقود.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    El crecimiento negativo de 29.700 dólares se debe a la reducción general de la impresión externa. UN ويبين النمو السلبي البالغ ٧٠٠ ٢٩ دولار التخفيض الشامل في الطباعة الخارجية.
    3.15 la reducción general de los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a la sección asciende a 23.203.500 dólares, o sea, 9,3% a las tasas del período 2002-2003. UN 3-15 يصل التخفيض الإجمالي في موارد الميزانية العادية على مستوى الأبواب إلى 500 203 23 دولار، أو 9.2 في المائة بمعدلات 2002-2003.
    26B.19 El crédito de 41.400 dólares para impresión externa de diversos informes representa una reducción de 19.600 dólares en el marco de la reducción general de los servicios exteriores de imprenta. UN ٦٢ باء-٩١ يعكس المبلغ ٤٠٠ ٤١ دولار المتعلق بالطباعة الخارجية لمختلف التقارير تخفيضا يبلغ ٦٠٠ ١٩ دولار، وهو يتمشى مع التخفيض الكلي للطباعة الخارجية.
    La reducción neta de 34 puestos se debe a la reducción general del número de efectivos de la Misión. UN نتج نقصان صاف يبلغ 34 وظيفة عن التقليص العام لحجم البعثة.
    la reducción general de las necesidades correspondientes a gastos operacionales se contrarrestó en parte con necesidades adicionales en la categoría de gastos de suministros, servicios y equipo de otro tipo en razón de la utilización de contratistas a fin de cubrir las necesidades operacionales de la Misión. UN والانخفاض الكلي في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يقابله جزئيا ارتفاع الاحتياجات في إطار فئة الإنفاق الخاصة باللوازم والخدمات والمعدات الأخرى بسبب تعيين متعاقدين أفراد لتغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    la reducción general se debe principalmente a programas de países que están en situaciones de desarrollo especiales. UN ويعزى الانخفاض الكلي أساسا إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    Recalca la necesidad de la reducción general de las existencias mundiales de las armas nucleares, en particular por parte de los que tienen los mayores arsenales, de conformidad con el artículo VI del TNP. UN ونشدد على ضرورة الخفض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وخاصة ممن يملكون أضخم الترسانات، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Esto refleja la reducción general de las contribuciones a los recursos ordinarios. La ejecución nacional siguió siendo la modalidad principal para la ejecución de proyectos, de conformidad con la política del PNUD. UN وكان ذلك متفقا مع الانخفاض الشامل في التبرعات المقدمة إلى الميزانية العادية، وظل التنفيذ الوطني بمثابة النمط الرئيسي لتنفيذ المشاريع، وفقا لسياسة البرنامج الإنمائي.
    :: Disminución de necesidades por concepto de transporte terrestre debido al cese de la sustitución de vehículos resultante de la reducción general de la Misión UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري بسبب وقف الاستعاضة عن المركبات نظرا للتقليص العام لحجم البعثة
    Por otra parte, los gastos correspondientes a todas las demás partidas del presupuesto fueron inferiores a lo previsto a consecuencia de la reducción general de las actividades debida a los acontecimientos en Argelia. UN ومن الناحية اﻷخرى، كانت جميع المصروفات بموجب أبواب الميزانية كلها أقل مما كان متوقعا بسبب خفض شامل في اﻷنشطة ناتج عن اﻷحداث في الجزائر.
    El aspecto más significativo es la reducción general en todo el país de los crímenes violentos, como asesinatos y ejecuciones por parte de grupos parapoliciales. UN ويعكس أهم الاتجاهات حدوث انخفاض شامل عبر البلد في جرائم العنف من قبيل القتل وعمليات اﻹعدام من النوع الذي يحدث على يد جماعات الاقتصاص الفوري.
    la reducción general de 5 millones de dólares se logró mediante reducciones de los recursos reales de 210 millones de dólares, contrarrestadas por la presión en los gastos de producción ejercida por la inflación y a la fluctuación de las divisas. UN وقد تحقق النقصان العام بمبلغ ٥ ملايين دولار من خلال تخفيضات حقيقية في الموارد بمبلغ ٢١٠ ملايين دولار قابلها ضغط ناجم عن تكاليف النواتج بسبب التضخم وتقلب أسعار صرف العملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد