ويكيبيديا

    "la reducción parcial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخفيض الجزئي
        
    • الخفض الجزئي
        
    • بالتخفيض الجزئي
        
    El menor número se debió a la reducción parcial del personal de la misión UN يعزى انخفاض العدد إلى التخفيض الجزئي لأفراد البعثة
    El menor número se debió a la reducción parcial del personal uniformado de la misión UN تعزى الأعداد المنخفضة إلى التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين
    El menor número se debió la reducción parcial del personal uniformado, que incluyó 5 unidades de contingentes médicos UN يعزى انخفاض العدد إلى التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين بما يشمل خمس وحدات طبية مستوصفات
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la MINUSTAH un año más, hasta el 15 de octubre de 2012, teniendo en cuenta la reducción parcial propuesta de los efectivos desplegados después del terremoto. UN وبناء على ذلك، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع مراعاة التخفيض الجزئي المقترح في قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال.
    MINUSTAH – (300) (52) Alineación de las capacidades de apoyo operacional y administrativo de la Misión con la reducción parcial de sus capacidades militares y de policía UN المواءمة بين قدرات الدعم التشغيلي والإداري بالبعثة مع الخفض الجزئي لقدراتها من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي زيدت
    La Comisión toma nota de la reducción parcial de la capacidad militar y policial adicional desplegada después del terremoto y sigue creyendo que el Secretario General debe examinar la necesidad a largo plazo de mantener la Oficina de Apoyo de Santo Domingo, que se estableció a raíz del terremoto. UN واللجنة الاستشارية تحيط علماً بالتخفيض الجزئي في الطفرة التي شهدتها القدرات العسكرية والشرطية بعد الزلزال، وما تزال ترى أنه ينبغي للأمين العام أن يدرس ضرورة مواصلة العمل في الأجل الطويل في مكتب الدعم الكائن في سانتو دومينغو، الذي أُنشئ في أعقاب الزلزال.
    La Comisión Consultiva espera que tras el examen que se está realizando de las existencias de equipo, y teniendo en cuenta la reducción parcial de las actividades adicionales realizadas después del terremoto, se adopten medidas para ajustar las ratios de la MINUSTAH a las estándar. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أنه بعد المراجعة الجارية للموجودات من المعدات ومع مراعاة التخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت بعد وقوع الزلزال، ستتخذ إجراءات لمواءمة نسب البعثة مع النسب الموحدة.
    Además, el programa cuyo objetivo era adscribir asesores nacionales a las delegaciones para prestarles asistencia técnica se suspendió debido a la reducción parcial de las capacidades de la Misión que habían sido reforzadas después del terremoto UN وبالإضافة إلى ذلك، توقّف البرنامج الذي كان الهدف منه إيفاد مستشارين وطنيين لتقديم المساعدة التقنية إلى المفوضيات، وذلك بسبب التخفيض الجزئي لقدرات البعثة لفترة ما بعد الزلزال
    La Comisión Consultiva espera que tras el examen que se está realizando de las existencias de equipo, y teniendo en cuenta la reducción parcial de las actividades adicionales realizadas después del terremoto, se adopten medidas para ajustar los coeficientes de la MINUSTAH a coeficientes estándar. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أنه بعد المراجعة الجارية للموجودات من المعدات ومع مراعاة التخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت بعد وقوع الزلزال، ستتخذ إجراءات لمواءمة نسب البعثة مع النسب القياسية.
    a Se suprimirán diez plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 33 infra). UN (أ) ستلغى 10 وظائف مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 33 أدناه).
    a Se suprimirán cinco plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 41 infra). UN (أ) ستلغى 5 وظائف مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 41 أدناه).
    a Se suprimirán dos plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 48 infra). UN (أ) ستلغى وظيفتان مؤقتتان بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 48 أدناه).
    De conformidad con la reducción parcial de las actividades adicionales realizadas después del terremoto, se propone suprimir 13 plazas temporarias de Oficial Electoral (3 P-3 y 10 Voluntarios de las Naciones Unidas) en la Sección de Asistencia Electoral. UN 49 - وتمشيا مع التخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت بعد الزلزال، يُـقترح إلغاء 13 وظيفة مؤقتة لموظفي شؤون الانتخابات (3 برتبة ف-3 و 10 من متطوعي الأمم المتحدة) في قسم المساعدة الانتخابية.
    a Se suprimirán 21 plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 55 infra). UN (أ) ستلغى 21 وظيفة مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 55 أدناه).
    a Se suprimirán dos plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 60 infra). UN (أ) ستلغى وظيفتان مؤقتتان بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 60 أدناه).
    a Se suprimirán 19 plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 65 infra). UN (أ) ستلغى 19 وظيفة مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 65 أدناه).
    a Se suprimirán siete plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 73 infra). UN (أ) ستلغى 7 وظائف مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال (انظر الفقرة 73 أدناه).
    a Se suprimirán cuatro plazas temporarias debido a la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto (véase párr. 77 infra). UN (أ) ستلغى 4 وظائف مؤقتة بسبب التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال. (انظر الفقرة 73 أدناه).
    Teniendo en cuenta la reducción parcial de la capacidad adicional aportada después del terremoto, el Analista de Estrategias se encargará de realizar evaluaciones a fondo de la situación en materia de seguridad, así como análisis sobre la seguridad en los distintos sectores y dará respuesta a las necesidades que surjan según lo solicite el personal directivo superior de la Misión. UN ومع مراعاة التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال، سيقدم المحلل الاستراتيجي تقييمات متعمقة للحالة الأمنية، وسيجري تحليل أمني حسب كل قطاع، وسيستجيب لما ينشأ من احتياجات حسب ما تطلبه القيادة العليا للبعثة.
    La redistribución pudo realizarse porque la reducción parcial de la capacidad para atender situaciones de emergencia después del terremoto supuso una disminución de las necesidades conexas y arrojó saldos sin utilizar en las partidas para gastos operacionales y para el personal militar y de policía. UN وقد تسنى إعادة توزيع الموارد نظرا لانخفاض الاحتياجات الناجم عن الخفض الجزئي لقدرات البعثة بعد الطفرة التي شهدتها في أعقاب الزلزال، وهو ما أسفر بدوره عن تبقي أرصدة غير مستخدمة في بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    El menor número se debió a que se repatriaron 4 unidades de contingentes médicos a raíz de la reducción parcial del personal militar y a que no se desplegó una unidad de policía constituida UN ونجم انخفاض العدد عن إعادة 4 من وحدات الطوارئ الطبية إلى الوطن فيما يتصل بالتخفيض الجزئي للأفراد وعدم نشر وحدة شرطة مشكَّلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد