ويكيبيديا

    "la reelección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة انتخاب
        
    • بإعادة انتخاب
        
    • إعادة تعيين
        
    Para mejorar las posibilidades de representación de las regiones, se debería modificar el inciso 2 del Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas con el fin de permitir la reelección de Estados miembros del Consejo de Seguridad. UN بغية تحسين إمكانيات التمثيل من المناطق، ينبغي تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹتاحة إعادة انتخاب الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Sexto, los Países Bajos, en el marco de un aumento del número de miembros, no se oponen en principio a enmendar el párrafo 2 del Artículo 23 con el fin de posibilitar la reelección de los Estados Miembros en asientos no permanentes del Consejo. UN سادسا، إن هولندا، في سياق توسيع المجلس، لا تعترض من حيث المبدأ على تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣. لتوفير إمكانية إعادة انتخاب نفس الدول اﻷعضاء في المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    286. Después de la reelección de Cerna, así como la de Dueñas en El Salvador, creció el descontento contra los regímenes conservadores. UN ٦٨٢- بعد إعادة انتخاب سرنا، فضلا عن إعادة انتخاب دوينياس في السلفادور، ازداد الاستياء من اﻷنظمة المحافظة.
    La oradora acoge favorablemente la reelección de una mujer como Presidenta de Letonia y confía en que la delegación facilitará la información que falta en el informe, como estadísticas desglosadas por género y detalles sobre la aplicación práctica de la legislación. UN وأعربت عن ترحيبها بإعادة انتخاب رئيسة الجمهورية، وعن الأمل في أن يتمكن الوفد من تقديم المعلومات الناقصة من التقرير، مثل الإحصاءات المفصلة حسب الجنس والتفاصيل المتعلقة بالتنفيذ العملي للتشريعات.
    La Sra. Imbwae expresó satisfacción por la reelección de Zambia como miembro del Consejo y aprovechó la oportunidad para agradecer a la comunidad internacional por la confianza en la capacidad de Zambia para hacer realidad la agenda sobre derechos humanos. UN ورحبت أيضاً بإعادة انتخاب زامبيا عضواً في المجلس واغتنمت الفرصة لتشكر المجتمع الدولي على ثقته بقدرة زامبيا على المساهمة في جدول الأعمال المخصص لحقوق الإنسان.
    Mientras tanto, la única medida que adoptaría el Secretario General sería la reelección de tres miembros del Comité cuyos mandatos estaban por finalizar, propuesta de la cual el Comité Mixto había tomado nota. UN وفي الوقت نفسه، قال إن اﻷمين العام لن يتخذ أي إجراء آخر سوى إعادة تعيين أعضاء اللجنة الثلاثة الذين أوشكت مدة عضويتهم على الانتهاء، وهي مسألة أحاط المجلس علما باﻹجراء المقترح اتخاذه بشأنها.
    Contestando a una pregunta concreta sobre la Liga de Defensa de los Derechos Humanos, la oradora dice que ha sido debidamente atendida la solicitud de registro de dicha Liga tras la reelección de su directiva. UN وقالت، رداً على سؤال محدد بشأن رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان، إنه تمت الموافقة على الطلب المقدم منها لتسجيلها بعد إعادة انتخاب قيادتها طبقاً لﻷصول.
    Determinadas decisiones gubernamentales que son populares desde el punto de vista político pero desacertadas desde una perspectiva económica pueden garantizar la reelección de un funcionario gubernamental. UN فالقرارات الحكومية التي تتسم بالشعبية من الجانب السياسي، ولكنها سيئة من الجانب الاقتصادي، يمكن أن تكفل إعادة انتخاب مسؤول حكومي.
    Ello fue el resultado de un proceso electoral transparente que dio lugar a la reelección de cinco magistrados y a la elección como nuevo miembro de la Corte de una mujer, la Profesora Ekaterina Trendafilova de Bulgaria. UN وكان ذلك نتيجة عملية انتخابات اتسمت بالشفافية وأسفرت عن إعادة انتخاب خمسة قضاة وانتخاب قاضية جديدة عضواً في المحكمة، هي الأستاذة إكاترينا تريندافيلوفا من بلغاريا.
    la reelección de El Salvador en calidad de Vicepresidente y su función de coordinador del Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas nos compromete intensamente en nuestro cometido. UN إن إعادة انتخاب السلفادور نائبا للرئيس، وعملها كمنسق للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، يدللان على التزامها بهذا الجهد.
    Por otro lado, en lo que se refiere a cambios administrativos eventuales, la LICRA renovó su oficina ejecutiva y su consejo federal, órganos representativos de los miembros de la asociación, tras la reelección de su presidente en el curso de su 45º congreso. UN وكذلك، فيما يتعلق باحتمال إدخال تغييرات إدارية، جددت الرابطة مجلس إدارتها التنفيذي ومجلسها الاتحادي والهيئات الممثلة لأعضاء الرابطة، على أثر إعادة انتخاب رئيسها أثناء مؤتمرها الخامس والأربعين.
    El Comité de Seguimiento insistió en la formación de un Gobierno de Unidad Nacional más inclusivo, la reelección de los miembros de la Mesa del Consejo Nacional de Transición, y la necesidad de celebrar amplias consultas en el proceso de redacción de la Carta de Transición. UN وأصرت لجنة المتابعة على تشكيل حكومة وحدة وطنية تكون جامعة بقدر أكبر، وعلى إعادة انتخاب أعضاء مكتب المجلس الانتقالي الوطني، وضرورة إجراء مشاورات موسعة من أجل صياغة الميثاق الانتقالي.
    Todavía me parece difícil de creer que todo el propósito de la misión fuera la de promover la reelección de su presidente. Open Subtitles لايمكننيالتصديق، أنهدفالمهمةبرمتها... كان لدعم إعادة انتخاب رئيستكم ...
    ENERO DE 1865 Han pasado dos meses desde la reelección de Abraham Lincoln. Open Subtitles كانون الثاني عام 1865 (مضى شهرين منذ إعادة انتخاب (إبراهام لينكولن
    La fuente... el fondo para la reelección de Dawson. Open Subtitles المصدر صندوق إعادة انتخاب داوسون
    21. Por el contrario, los representantes del Brasil y el Canadá y los observadores de Australia, Suecia y Suiza y la observadora de la Asociación para la Prevención de la Tortura prefirieron limitar la reelección de los expertos a una sola vez. UN ١٢- وعلى العكس، فإن ممثلا البرازيل وكندا والمراقبين عن استراليا والسويد وسويسرا ورابطة منع التعذيب فضلوا تقييد إعادة انتخاب الخبراء مرة واحدة.
    En caso de que no pueda llegarse ahora a un acuerdo con respecto a la incorporación de países de las regiones de África, Asia y América Latina como miembros permanentes, debe examinarse la siguiente opción: a fin de mejorar las posibilidades de representación de las regiones, debería enmendarse el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas con miras a permitir la reelección de Estados Miembros en el Consejo de Seguridad. UN في حالة تعذر الاتفاق اﻵن فيما يتعلق بالمقاعد الدائمة للبلدان من مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، يمكن النظر في البديل التالي: لتحسين إمكانيات تمثيل المناطق، ينبغي تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة للسماح بإعادة انتخاب الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Si bien el Artículo 13 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia permite la reelección de los miembros, Malasia desea señalar que es necesario que el órgano en su conjunto sea representativo de las más altas formas de civilización y que se aseguren nuevamente los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وعلى الرغم من أن المادة ١٣ من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تسمح بإعادة انتخاب اﻷعضاء، فإن ماليزيا تود أن تشير إلى ضرورة أن تكون للهيئة ككل صفة تمثيلية لﻷشكال الرئيسية من الحضارة، والى طمأنة النظم القانونية الرئيسية في العالم.
    4. Se propone la reelección de los siguientes candidatos: Mr. Iskander Ghattas (Egipto), y Mr. ZŽeljko Horvatić (Croacia). UN 4- ويقترح إعادة تعيين المرشّحين التاليين: اسكندر غطاس (مصر) وزليكو هورفاتي (كرواتيا).
    4. Se propone la reelección de Pedro R. David (Argentina) y la designación de Eduardo Fungairiño (España). UN 4- يُقترح إعادة تعيين بيدرو ر. دافيد (الأرجنتين)، كما يُقترح تعيين إدواردو فونغايرينيو (اسبانيا).
    86. El Comité proyecto proponer la reelección de todos sus miembros en 2012, aunque se prevé que no todos los miembros estarán en condiciones de comprometerse por todo el período de cuatro años, en algunos casos debido a limitaciones de fondos. UN 86 - وتزمع اللجنة طلب إعادة تعيين كامل عضويتها في عام 2012 رغم أنه من المتوقع ألا يتمكن كل عضو من الالتزام بالعمل لمدة أربع سنوات كاملة في بعض الحالات بسبب قيود التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد