ويكيبيديا

    "la reestructuración de las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تشكيل القوات
        
    • إعادة هيكلة القوات
        
    • إعادة هيكلة قوات
        
    • بإعادة تشكيل القوات
        
    • وإعادة تشكيل القوات
        
    • بإعادة تشكيل قوات
        
    • إعادة تنظيم القوات
        
    • وإعادة هيكلة القوات
        
    • وإعادة هيكلة قوات
        
    • إعادة بناء قوات
        
    • إعادة تشكيل قوات
        
    • بإعادة هيكلة قوات
        
    • تنظيم قوات
        
    • إعادة بناء القوات
        
    • ﻹعادة تشكيل القوات
        
    Junto con la reestructuración de las fuerzas armadas, esas actividades evidentemente requerirán un apoyo financiero adicional de la comunidad internacional. UN وباﻹضافة إلى إعادة تشكيل القوات المسلحة، فإن هذه اﻷنشطة سوف تقتضي بوضوح مزيدا من الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي.
    Es prioritario llevar a cabo la reestructuración de las fuerzas armadas. UN إن العمل حتى النهاية على مواصلة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة يتسم بطابع الأولوية.
    Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    También se acordó que la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad se haría conforme al plan delineado en Grand Bassam. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تنفيذ إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق التي رسمت في غراند باسام.
    Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    Además, se han designado diversas comisiones para supervisar el proceso de desarme y desmovilización, la repatriación y el reasentamiento, la reconstrucción nacional, la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia y la rehabilitación de la Policía Nacional de Liberia. UN وفضلا عن ذلك، شكلت لجان شتى لﻹشراف على عمليات نزع اﻷسلحة والتسريح، واﻹعادة للوطن وإعادة التوطين، والتعمير الوطني، وإعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية وإعادة تأهيل الشرطة الوطنية الليبرية.
    la reestructuración de las fuerzas armadas también debería comenzar próximamente y los Estados Unidos enviarían pronto al país una misión de evaluación. UN ومن المنتظر أيضا أن تبدأ إعادة تشكيل القوات المسلحة، وستوفد الولايات المتحدة قريبا بعثة تقييم.
    Además, la culminación exitosa de la reestructuración de las fuerzas armadas del país es esencial para asegurar la consolidación de una paz duradera en el país. UN وعلاوة على ذلك، يعد النجاح في إتمام عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في البلاد عاملا رئيسيا لتوطيد السلام الدائم فيها.
    Además, se entrevistó con el Jefe del Estado de Nigeria con objeto de analizar su posible ayuda, particularmente en lo concerniente a la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA). UN كما التقى برئيس الدولة في نيجيريا لاستكشاف إمكانية الحصول على مساعدة من نيجيريا، وبخاصة في إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى.
    Se informó a los miembros de que no se habían realizado mayores progresos en la reestructuración de las fuerzas armadas debido al anuncio del tribunal constitucional de que las cuatro leyes aprobadas por la Asamblea Nacional no eran constitucionales y debían volver a redactarse UN وأُبلغ أعضاء المجلس بعدم إحراز تقدم كبير في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ويعود ذلك إلى إعلان المحكمة الدستورية أن القوانين الأربعة التي أصدرتها الجمعية الوطنية لا تتفق والدستور وينبغي أن تعاد صياغتها.
    El restablecimiento del imperio del derecho, fundado en los valores de la democracia y el pluralismo, impone a fin de cuentas la reestructuración de las fuerzas armadas, la reforma de las fuerzas de seguridad interna y la restauración de la confianza, la seguridad y la justicia. UN وربما تقتضي استعادة سيادة القانون، القائمة على قيم الديمقراطية والتعددية، إعادة هيكلة القوات المسلحة، وإصلاح قوات الأمن الداخلي، واستعادة الثقة والأمن والعدالة.
    c) Avance hacia la reestructuración de las fuerzas armadas promoviendo los principios del funcionamiento del ejército en una sociedad democrática UN (ج) التقدم تجاه إعادة هيكلة القوات المسلحة، من خلال الترويج للمبادئ المتعلقة بمهام الجيش في المجتمعات الديمقراطية
    En ese sentido, se ha avanzado en la reestructuración de las fuerzas nacionales de seguridad mediante la integración de las antiguas fuerzas beligerantes. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.
    la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad se encuentra aún en una fase incipiente, por lo que se necesita un compromiso firme de los donantes. UN ولا تزال عملية إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في بدايتها كما يلزم دعما بقوة من جانب الجهات المانحة.
    Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas, UN وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    A ese respecto, se han asignado comisiones para supervisar el proceso de desarme y desmovilización; la repatriación y el reasentamiento; la reconstrucción nacional; la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia y la rehabilitación de la Policía Nacional de Liberia. UN وفي ذلك الصدد، شكلت لجان لﻹشراف على عمليات نزع اﻷسلحة والتسريح؛ واﻹعادة للوطن وإعادة التوطين؛ والتعمير الوطني؛ وإعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية؛ وإعادة تأهيل الشرطة الوطنية الليبرية.
    Con la asistencia y la participación de la MINURCA, una comisión conjunta establecida por el Gobierno ha redactado dos proyectos de ley y cuatro proyectos de decreto relativos a la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad. UN ٦ - وقامت لجنة أنشأتها الحكومة بمساعدة واشتراك بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصياغة مشروعي قانونين وأربعة مشاريع مراسيم تتعلق بإعادة تشكيل قوات الدفاع واﻷمن.
    Un grupo de observadores se encargará de controlar y mantener la seguridad de la frontera entre el Chad y la República Centroafricana, además de participar en la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas. UN وسيكلف مراقبون بمراقبة وتأمين الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. وسيشارك المراقبون في إعادة تنظيم القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Centro participó en el comité de asuntos militares y contribuyó a los debates sobre la desmovilización, el desarme y la reintegración socioeconómica de los excombatientes y la reestructuración de las fuerzas armadas y de seguridad. UN وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن.
    La Oficina también prestará asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno en las esferas de la seguridad y la reestructuración de las fuerzas de defensa. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع.
    Los resultados se concentran en la prestación de apoyo para la reestructuración de las fuerzas de policía y la desmovilización de los ex combatientes. UN وتركز النواتج على دعم إعادة بناء قوات الشرطة وتسريح المقاتلين السابقين.
    A este respecto, deseo dar las gracias a los Estados Miembros que han aportado expertos gratuitamente para ayudar en la reestructuración de las fuerzas de policía bosnias. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي أسهمت مجانا بخبراء للمساعدة في إعادة تشكيل قوات الشرطة البوسنية.
    El Grupo de Trabajo sobre la Reforma y la reestructuración de las fuerzas de Defensa y Seguridad no hizo ninguna contribución importante y no se mostró voluntad política para acometer las actividades relacionadas con la reforma del sector de la seguridad por lo que respecta a la policía y la gendarmería. UN لم يقدم الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن أي ناتج ذي أهمية ولم يبد إرادة سياسية للاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك.
    la reestructuración de las fuerzas policiales ha adquirido un papel particularmente importante a raíz de la situación de inseguridad pública. UN ٦٦ - واكتسبت عملية إعادة تنظيم قوات الشرطة دورا هاما للغاية بالنظر إلى حالة انعدام اﻷمن العام.
    - Todavía no se ha llevado a término la reestructuración de las fuerzas armadas centroafricanas; UN - إعادة بناء القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى مستمر؛
    Deberá, por consiguiente, brindarse la mayor prioridad a la reestructuración de las fuerzas existentes. UN وينبغي لذلك إيلاء أولوية عليا ﻹعادة تشكيل القوات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد