ويكيبيديا

    "la reestructuración de los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تشكيل القطاعين
        
    • بإعادة تشكيل القطاعين
        
    • إعادة تشكيل القطاعات
        
    • إعادة تشكيل قطاعات
        
    • إعادة هيكلة القطاعين
        
    • إعادة التشكيل في القطاعين
        
    • ﻹعادة تشكيل القطاعين
        
    Para ello, hay que proseguir la reestructuración de los sectores económico y social de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas, en particular reforzando aún más el papel coordinador que corresponde al Consejo Económico y Social (ECOSOC). UN وتحقيقا لهذا يجب أن نواصل إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في المنظمة، وفي كامل منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك، على وجه الخصوص، بزيادة تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por último, en sexto lugar, nadie se ha encargado de velar por la aplicación cotidiana de todos los aspectos de la reestructuración de los sectores económico y social, sobre todo en lo que respecta a su descentralización. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    Se propuso, en consecuencia, que en este momento crítico de cambio el Consejo continuara su labor con mayor eficiencia y efectividad, hasta que la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas alcanzara niveles más definidos, sobre todo en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    La cuarta razón es el interés cada vez menor de los Estados Miembros en la reestructuración de los sectores económico y social. UN والسبب الرابع هو تناقص اهتمام الدول اﻷعضاء بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    En tercer lugar, éste no había recibido directrices precisas respecto de la reestructuración de los sectores económico y social, a diferencia de lo que había ocurrido en el caso del sector político. UN وثالثا، أن اﻷمين العام لم يتلق توجيهات محددة فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أسوة بالقطاع السياسي.
    En el contexto de la reestructuración de los sectores económico y social de la Secretaría de las Naciones Unidas llevada a cabo en 1993, el Coordinador y la secretaría permanecieron en Viena como parte del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وفي سياق إعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي جرت في عام ١٩٩٣، بقي المنسق واﻷمانة في فيينا، كجزء من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    108. Se hizo ver que la reestructuración de los sectores de infraestructura era una tarea particularmente compleja que entrañaba, no sólo medidas de transición de carácter técnico o jurídico, sino que requería tomar en consideración diversos intereses políticos, económicos y sociales. UN ٨٠١ - أشير إلى أن إعادة تشكيل قطاعات الهياكل اﻷساسية عملية تتسم على نحو خاص بتعقدها، وأنها لا تنطوي فقط على تدابير انتقالية ذات طبيعة تقنية أو قانونية، بل تحتاج أيضا إلى تناول مجموعة مختلفة من المصالح السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Ahora bien, la reestructuración de los sectores público y privado de la I+D militar y su posible conversión para usos civiles no es tarea fácil y su margen de acción puede ser limitado. UN ومع ذلك، فإن إعادة هيكلة القطاعين العام والخاص للبحث والتطوير في المجال العسكري واحتمال تحويلهما لﻷغراض المدنية ليست مهمة سهلة ويجوز أن يكون نطاق العمل محدودا.
    Recordando la resolución 32/197 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1977, sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٣٢/٧٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة،
    En su decisión 93/40 del 9 de junio de 1993, el Consejo decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta ver el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas. UN وقرر المجلس في مقرره ٩٣/٤٠ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يرجئ النظر في مكان عقد دوراته انتظارا لما تسفر عنه عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, tras un " inicio audaz " en 1992, la reestructuración de los sectores económico y social perdió intensidad y sólo se aplicó parcialmente, por lo que se refiere a la descentralización a las comisiones regionales, entre otros motivos, por lo siguiente: UN إلا أنه بعد " بداية جسورة " في عام ١٩٩٢، فقدت إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي زخمها ونفذت مجرد تنفيذ جزئي فيما يختص بإلغاء المركزية لتنشيط اللجان اﻹقليمية.
    57. En el contexto de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas, se encargó al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría el programa de las Naciones Unidas para la juventud. UN ٥٧ - في سياق إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، تم تكليف إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة بمسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة للشباب.
    INFORME FINAL SOBRE LA APLICACIÓN DE LA RESOLUCIÓN 32/197 DE LA ASAMBLEA GENERAL RELATIVA A la reestructuración de los sectores ECONÓMICO Y SOCIAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN التقرير الختامي عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧ بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة
    Al llevar a la práctica programas y actividades relacionados con la recuperación y el desarrollo de África y los países menos adelantados, la Secretaría debe imprimir el mismo nivel de entusiasmo y motivación que ha dado a la reestructuración de los sectores político, humanitario y de derechos humanos. UN وقال إنه لدى تنفيذ البرامج واﻷنشطة المتعلقة بانتعاش أفريقيا وتنميتها وبأقل البلدان نموا، ينبغي لﻷمانة العامة أن تعمل بنفس المستوى الرفيع من الحماسة والاندفاع كما عملت لدى إعادة تشكيل القطاعين السياسي واﻹنساني وقطاع حقوق اﻹنسان.
    3. Exhorta asimismo al Secretario General a que, en el contexto de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas, garantice la descentralización eficaz de los programas y actividades mundiales correspondientes hacia la Comisión Económica para África; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في سياق إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، تحقيق اللامركزية الفعلية للبرامج واﻷنشطة العالمية ذات الصلة بإناطتها إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛
    Esa propuesta, basada en una recomendación del grupo de asesores de alto nivel sobre la reestructuración de los sectores económico y social de la Organización, que había hecho suya el Secretario General, fue elaborada posteriormente por un grupo de tareas establecido por el Secretario General, después de su examen por la Junta de Consejeros del INSTRAW. UN وهذا الاقتراح، الذي يستند إلى توصية قدمها فريق المستشارين الرفيع المستوى المعني بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة، وأيدها اﻷمين العام، قامت بتفصيله فيما بعد فرقة عمل أنشأها اﻷمين العام، بعد مناقشته في مجلس أمناء المعهد الدولي.
    79. Por lo que se refiere a la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas, sería preferible concentrar los esfuerzos en las modalidades de aplicación de reformas racionales en los mecanismos intergubernamentales. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمنظومة اﻷمم المتحدة، أفاد أنه قد يكون من اﻷفضل تركيز الجهود على طرائق تنفيذ الاصلاحات ذات الطابع الترشيدي في اﻵليات الحكومية الدولية.
    48. Por lo que atañe a la reestructuración de los sectores económico y social, deben evitarse las interpretaciones parciales y fuera de contexto de la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN ٤٨ - وشدد فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي على وجوب الامتناع عن تفسير قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ تفسيرات جزئية وخارج السياق.
    En primer lugar, en virtud de la resolución 32/197, del 20 de diciembre de 1977, la Asamblea General, entre otras cosas, hizo suyo el informe del Comité ad hoc de la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas. UN أولهـما أن القـرار ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ اعتمد في جملة أمور تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aplicación de la sección II del anexo de la resolución 32/197 de la Asamblea General sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ الجزء ثانيا من مرفق قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧ بشأن إعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بمنظومة اﻷمم المتحدة
    108. Se hizo ver que la reestructuración de los sectores de infraestructura era una tarea particularmente compleja que entrañaba, no sólo medidas de transición de carácter técnico o jurídico, sino que requería tomar en consideración diversos intereses políticos, económicos y sociales. UN ٨٠١ - أشير إلى أن إعادة تشكيل قطاعات الهياكل اﻷساسية عملية تتسم على نحو خاص بتعقدها، وأنها لا تنطوي فقط على تدابير انتقالية ذات طبيعة تقنية أو قانونية، بل تحتاج أيضا إلى تناول مجموعة مختلفة من المصالح السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Las revisiones propuestas reflejan los cambios en materia de programas y organización derivados de la reestructuración de los sectores económico y social, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة التغييرات البرنامجية والتنظيمية الناشئة عن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وهي تغييرات أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Las revisiones propuestas reflejan el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Para dar un nuevo impulso a la reestructuración de los sectores económico y social en general y a la descentralización al plano regional en concreto, el Inspector opina que convendría que: UN وﻹعطاء قوة دفع إضافية ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، بوجه خاص، يقترح المفتش ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد