ويكيبيديا

    "la reforma del código penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح القانون الجنائي
        
    • إصلاح قانون العقوبات
        
    • تعديل قانون العقوبات
        
    • تعديل القانون الجنائي
        
    • بإصلاح القانون الجنائي
        
    • وتعديل القانون الجنائي
        
    • بإصلاح قانون العقوبات
        
    • تبني مدونة الشغل
        
    • ذلك استعراض قانون العقوبات
        
    El Congreso también ha aprobado la reforma del Código Penal, que tipifica el delito de soborno transnacional. UN واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة.
    El Parlamento está preparando una ley sobre la penalización de la tortura al mismo tiempo que se procede a la reforma del Código Penal. UN وينظر البرلمان في مشروع قانون بشأن تجريم التعذيب إلى جانب إصلاح القانون الجنائي.
    Intervino activamente en la reforma del Código Penal. UN وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات.
    El actual Gobierno ha manifestado su intención de impulsar la reforma del Código Penal Militar en concordancia con los instrumentos internacionales. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    La acción se ejecutó en plena vigencia de la ley penal y del tipo penal de atentado al pudor, que en la reforma del Código Penal fue sustituido por el tipo penal de abuso sexual. UN وقد صدر الحكم تنفيذاً لأحكام قانون العقوبات بحذافيرها ومع مراعاة التوصيف الجنائي لجريمة الاعتداء على العفة، وهو توصيف استعيض عنه في تعديل قانون العقوبات بالتوصيف الجنائي المتمثل في الاعتداء الجنسي.
    No obstante, esa disposición debería servir como inspiración para la reforma del Código Penal. UN إلاّ أنّه ينبغي استلهام تعديل القانون الجنائي من ذلك النص القانوني.
    Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la reforma del Código Penal, que sanciona severamente el hecho de matar a una mujer por haber cometido adulterio. UN وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية.
    En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tenía una composición similar a la de la reforma del Código Penal. UN ولهذه اللجنة تشكيلة مماثلة لتشكيلة اللجنة المكلفة بإصلاح قانون العقوبات.
    la reforma del Código Penal exigía un examen cuidadoso, que Etiopía seguiría ocupándose de realizar. UN وسيتطلب إصلاح القانون الجنائي دراسة متأنية تعهد الوفد أن تواصلها إثيوبيا.
    la reforma del Código Penal había tipificado como delito la violencia de género, pero las enmiendas habían debilitado la protección de las víctimas. UN ورغم أن إصلاح القانون الجنائي يجرم العنف القائم على نوع الجنس، فإن التعديلات التي أُدخلت عليه أضعفت حماية الضحايا.
    Como parte de las nuevas disposiciones que el legislador marroquí habrá de introducir en el marco de la reforma del Código Penal de Marruecos, se habrá de tipificar al terrorismo como delito en sí mismo. UN ويشكل تجريم الإرهاب، في حد ذاته، جزءا من الأحكام الجديدة التي يتأهب الشارع المغربي لإدخالها في إطار إصلاح القانون الجنائي المغربي.
    Se felicita asimismo, en particular, de la adopción en 2003 del Código de la Niñez y Adolescencia y en 2005 de la Ley de la reforma del Código Penal que tipifica los delitos de explotación sexual de los menores de edad. UN وترحب اللجنة، على وجه الخصوص، باعتماد قانون الأطفال والشباب في عام 2003 وقانون إصلاح القانون الجنائي في عام 2005، وقد تم فيه تعريف الاستغلال الجنسي للقصَّر بوصفه جريمة.
    la reforma del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal fue objeto, en 1995 y 1996, de una recomendación expresa y apremiante por parte del experto independiente. UN وقدم الخبير المستقل توصية صريحة وملحة بخصوص إصلاح قانون العقوبات وقانون التحقيق الجنائي وذلك في عامي 1995 و1996.
    la reforma del Código Penal efectuada en 2009 incluía disposiciones que contravenían las obligaciones internacionales de la Jamahiriya Árabe Libia. UN ويشمل إصلاح قانون العقوبات الذي صيغ في عام 2009 أحكاماً تخل بالالتزامات الدولية للجماهيرية العربية الليبية.
    A ese respecto, en el marco de la reforma del Código Penal, la CNDHL observó que existía una disposición por la que se derogaba la pena de muerte. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن إصلاح قانون العقوبات يتضمن حكماً ينص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Líbano está estudiando la reforma del Código Penal promulgado en 1943, en la cual tendrá en cuenta todos los artículos relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ولبنان هو في صدد دراسة تعديل قانون العقوبات الصادر عام 1943، وسيأخذ في عين الاعتبار جميع المواد المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En principio, se considera que la cuestión de la modificación del artículo 562 del Código Penal forma parte integrante de la reforma del Código Penal mencionada anteriormente en la respuesta a la pregunta No. 2. UN بداية يعتبر موضوع تعديل المادة 562 من قانون العقوبات جزءاً لا يتجزأ من مشروع تعديل قانون العقوبات الذي سبقت الإشارة إليه في معرض الإجابة على السؤال رقم 2.
    74. La República Popular Democrática de Corea elogió, entre otras cosas, la reforma del Código Penal realizada en 2003. UN 74- وأثنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جملة أمور منها تعديل القانون الجنائي في 2003.
    Ilustrativa de ello fue la reforma del Código Penal que, en julio de 1995, estableció la pena de muerte para nuevos supuestos del delito de secuestro. UN ٦٧ - ومن أمثلة ذلك تعديل القانون الجنائي الذي جرى في تموز/يوليه ١٩٩٥ ونُص فيه على إيقاع عقوبة اﻹعدام بالمشتبه في ارتكابهم جرائم اختطاف جديدة.
    Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la reforma del Código Penal, que sanciona severamente el hecho de matar a una mujer por haber cometido adulterio. UN وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية.
    De hecho, hay distintas tradiciones religiosas positivas y de otro tipo que podrían utilizarse para iniciar la reforma del Código Penal y la Ley de Nacionalidad, entre otras cosas. UN وبالفعل فإن هناك عددا من التقاليد الدينية والتقاليد الأخرى التي يمكن استخدامها للبدء بإصلاح القانون الجنائي وقانون الجنسية بين أمور أخرى.
    En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Miembro del Comité encargado de la reforma del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal del Senegal UN :: عضو في اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في السنغال
    11. Sírvanse indicar el número de casos de violencia u hostigamiento sexual en el lugar de trabajo que se han sometido a los tribunales después de la reforma del Código Penal, que tipifica estos actos como delito UN 11- تحديد عدد حالات العنف أو التحرش الجنسي في مجال العمل والتي تم عرضها أمام المحاكم بعد تبني مدونة الشغل الجديدة والتي تجرم مثل هذه الممارسات
    Sin embargo, se habían logrado progresos en varias cuestiones, entre ellas la reforma del Código Penal relativa a los delitos sexuales. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد