Algunos países dedicaban esfuerzos desproporcionados a la reforma económica a fin de conseguir la estabilidad macroeconómica en detrimento de la transformación estructural a largo plazo de su economía. | UN | وكرست البلدان جهوداً متفاوتة للإصلاح الاقتصادي من أجل تحقيق استقرار على مستوى الاقتصاد الكلي، على حساب التحول الهيكلي لاقتصاداتها على المدى الطويل. |
Las respuestas de Mongolia a la lista de cuestiones y preguntas muestran los resultados de una serie de encuestas y estudios gubernamentales que confirman las repercusiones negativas de la reforma económica y el ajuste estructural, en particular en las mujeres. | UN | وذكرت أنه يتبين من ردود منغوليا على قائمة المسائل والأسئلة أن نتائج مختلف الدراسات الاستقصائية والدراسات الحكومية يؤكد ما للإصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي من آثار سلبية على المرأة بوجه خاص. |
En un informe reciente, el Banco Mundial expresó serias reservas sobre el compromiso del Gobierno con la reforma económica, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وقد أعرب البنك الدولي في تقرير أصدره مؤخرا عن تحفظات كبيرة بخصوص التزام الحكومة بالإصلاح الاقتصادي والشفافية والمساءلة. |
Esta medida representa el comienzo de la reforma económica más importante después de siete años de inestabilidad. | UN | وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار. |
Es indudable que el Gobierno centroafricano ha hecho esfuerzos loables en lo que respecta a la reforma económica. | UN | ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي. |
Muchos de esos países habían realizado progresos apreciables en la reforma económica. | UN | وقد خطت الكثير من تلك البلدان خطوات هائلة في الإصلاح الاقتصادي. |
Además, en algunos países con economías en transición, la reforma económica ha sido lenta y los sistemas de seguridad social se han debilitado. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اتسم الإصلاح الاقتصادي أيضا بالبطء واعترى الضعف تدابير الضمان الاجتماعي. |
En sus consultas con los representantes del Gobierno, agentes no estatales y la comunidad internacional, el Experto independiente reunió información de primera mano sobre las consecuencias para todos los derechos humanos de la carga de la deuda externa de Burkina Faso, sobre la reforma económica en curso y sobre la estrategia de reducción de la pobreza del país. | UN | وأثناء المشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومة، والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمجتمع الدولي، جمَّع الخبير المستقل معلومات مباشرة عن آثار عبء الديون الخارجية لبوركينا فاسو، والإصلاحات الاقتصادية الجارية واستراتيجية الحد من الفقر في البلد على كافة حقوق الإنسان. |