El objetivo de la reforma es integrar en el Código Penal todas las disposiciones esenciales que figuran en los 14 convenios o convenciones. | UN | والغرض من هذا الإصلاح هو بوجه خاص أن تُدمج في القانون الجنائي جميع الأحكام الرئيسية الواردة في الاتفاقيات الـ 14. |
El objetivo de la reforma es elaborar una legislación que garantice la igualdad independientemente de los motivos de discriminación. | UN | والهدف من الإصلاح هو وضع تشريعات تضمن المساواة على نحو فعال بصرف النظر عن أسباب التمييز. |
Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر. |
El principal objetivo de la reforma es desplazar el énfasis de la política laboral de las medidas pasivas a medidas más activas. | UN | والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل. |
Uno de los pilares de la reforma es la manera en que se emplea, capacita, gestiona y utiliza al personal. | UN | وقالت إن أحد أحجار الزاوية في هذا الإصلاح يتمثل في الطريقة التي يتم بها استخدام الموظفين وتطويرهم وإدارتهم والاستفادة منهم. |
Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر. |
Tanzanía acepta el lugar común de que la reforma es un proceso y no un acontecimiento. | UN | وتتقبل تنزانيا حقيقة أن الإصلاح هو عملية وليس حدثا. |
Cualquier apresuramiento en este sentido resultaría contraproducente, puesto que el elemento más importante de la reforma es el análisis concienzudo de todas las ideas que se planteen. | UN | فأهم عناصر عملية الإصلاح هو التحليل العميق للأفكار المقترحة. |
Consideramos que la reforma es un proceso que debe proseguir continuamente. | UN | ونؤمن بأن الإصلاح هو عملية ينبغي أن تتحرك إلى الأمام بشكل مستمر. |
En cuarto lugar, si un objetivo de la reforma es rehabilitar la imagen de la Organización, deben encontrarse mejores procedimientos para tratar las fuentes de malas noticias. | UN | ورابعا، إنه لو كان أحد أهداف الإصلاح هو تحسين صورة المنظمة، فإنه لا بد من إيجاد طرق أفضل للتصدي لمصادر الأخبار السيئة. |
El propósito de la reforma es ampliar la autoridad y la representación del Consejo. | UN | فالغرض من الإصلاح هو تعزيز سلطة المجلس وتمثيليته. |
El principal objetivo de la reforma es lograr el rápido empleo de las personas que buscan trabajo en el mercado laboral abierto y asegurar la disponibilidad de mano de obra. | UN | والهدف الرئيسي المنشود من الإصلاح هو توظيف طالبي العمل بصورة سريعة في سوق العمل المفتوحة وضمان توافر العمالة. |
Uno de los aspectos clave de la reforma es el de la toma de decisiones en el Consejo, incluido el veto. | UN | وأحد الجوانب الأساسية للإصلاح هو عملية اتخاذ القرارات في المجلس، بما في ذلك حق النقض. |
En la resolución también se destaca que el propósito de la reforma es hacer que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sea más eficiente y eficaz al apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. | UN | 6 - ويؤكد القرار أيضا على أن الغرض من الإصلاح يتمثل في جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في دعمه للبلدان النامية. |
La característica principal de la reforma es la substitución de la Junta de Apelaciones de Extranjeros por tres juzgados regionales y un Tribunal Supremo de Migración. | UN | والميزة الرئيسية لهذا الإصلاح هي الاستعاضة عن مجلس طعون الأجانب بثلاث محاكم إقليمية للهجرة وبمحكمة عليا للهجرة. |
la reforma es un tema omnicomprehensivo, en el que convergen al menos tres elementos: composición, métodos de trabajo y toma de decisiones. | UN | فالإصلاح موضوع شامل تلتقي فيه على الأقل ثلاثة عناصر: هي التكوين وأساليب العمل وصنع القرار. |
la reforma es oportuna y necesaria, e instamos a todos los Estados Miembros a que hagan gala de flexibilidad e imparcialidad. | UN | إن الإصلاح قد آن أوانه، وهو ضروري، ونحن نناشد جميع الدول الأعضاء أن تبدي مرونة وتكون منفتحة الذهنية. |
Como lo ha afirmado el Secretario General, la reforma es un proceso, no un suceso aislado. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن الإصلاح عملية وليس حدثا. |
El llamamiento para que se efectúe la reforma es tanto más imperioso por cuanto hay un estallido de conflictos que amenazan la paz y la seguridad sin que el Consejo adopte ninguna medida eficaz para contenerlos. | UN | ولعل ما يعطي دعوة الإصلاح مزيدا من الإلحاح نشوب نزاعات مهددة للأمن والسلم بدون أن يبادر مجلس الأمن بتحرك فعال لاحتوائها. |
la reforma es amplia y afecta a más de 400.000 niños, madres y padres. | UN | والإصلاح هو إصلاح واسع النطاق ويؤثر على أكثر من 000 400 فرد من الأطفال والأُمهات والآباء. |
Otro de los objetivos de la reforma es fortalecer el plan de pensiones para responder a la nueva situación impuesta por el cambio en la estructura demográfica. | UN | أما الهدف الآخر للإصلاح فهو تعزيز نظام المعاشات بحيث يستجيب للوضع الجديد الذي يمليه التغيير في التركيبة السكانية. |