ويكيبيديا

    "la reforma financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح المالي
        
    • والإصلاح المالي
        
    • إجراء إصﻻح مالي
        
    Un argumento similar se podría dar con respecto a la estrechamente relacionada cuestión de la reforma financiera. UN ومن الممكن تطبيق المنطق نفسه على مسألة الإصلاح المالي الوثيقة الصلة.
    Como todos sabemos, la reforma financiera es también una tarea que exige que hagamos esfuerzos especiales durante este período de sesiones. UN وكما نعلم جميعا فإن الإصلاح المالي مهمة تتطلب منا أيضا جهودا خاصة في هذه الدورة.
    El mío es el cambio climático, pero puede ser la reforma financiera o un sistema impositivo más simple, o la desigualdad. TED تغير المناخ هو لي، ولكن قد يكون الإصلاح المالي أو أبسط من النظام الضريبي أو عدم المساواة.
    Los mercados en ascenso y la reforma financiera mundial News-Commentary الأسواق الناشئة والإصلاح المالي العالمي
    El período de sesiones ofreció la oportunidad de reflexionar sobre las cuestiones siguientes: el desarrollo inclusivo, la economía verde y el cambio climático; la reforma financiera, monetaria y de la deuda; y la ciencia y la tecnología en la nueva era de la globalización. UN وأتاحت الدورة فرصة للتفكير في المسائل التالية: التنمية الشاملة والاقتصاد المراعي للبيئة وتغير المناخ؛ والديون والإصلاح المالي والنقدي؛ والعلم والتكنولوجيا وعصر العولمة الجديد.
    la reforma financiera y los incentivos para la producción se han generalizado, y se han puesto en marcha iniciativas resueltas para racionalizar la enorme e ineficiente burocracia de muchos Estados africanos. UN وينتشر الآن على نطاق واسع الإصلاح المالي وتقديم حوافز للإنتاج، بينما يجري بذل جهود جادة لترشيد البيروقراطيات المتضخمة غير الكفؤة في كثير من الدول الأفريقية.
    Se ha avanzado más en la reforma financiera de la FDA que en la reestructuración del personal. UN 57 - وصل الإصلاح المالي لهيئة تنمية الغابات إلى مرحلة أكثر تقدما مما حققته عملية إعادة هيكلة الموظفين.
    En resumen, durante el período del Gobierno Nacional de Transición la reforma financiera de la Dirección de Desarrollo Forestal se vio obstaculizada por la mala gestión. UN 40 - وباختصار، أعيق الإصلاح المالي في الهيئة بسبب سوء الإدارة، أثناء فترة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا.
    Debido a su legitimidad y universalidad, las Naciones Unidas están en especiales condiciones de participar en las deliberaciones internacionales sobre la reforma financiera y la gobernanza económica con miras a apoyar el desarrollo. UN تحتل الأمم المتحدة بحكم عالميتها وشرعيتها، مكانة فريدة للمشاركة في المناقشات الدولية بشأن الإصلاح المالي والحوكمة الاقتصادية بغية دعم التنمية.
    La Comisión también llevó a cabo actividades consultivas en vista del fortalecimiento de la influencia y la representación de África en el debate sobre la reforma financiera internacional y los procesos del Grupo de los 20. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة استشارية تهدف إلى تعزيز صوت أفريقيا والتمثيل في النقاش الدائر عن الإصلاح المالي الدولي وعمليات مجموعة العشرين.
    El camino sinuoso de la reforma financiera News-Commentary الإصلاح المالي والمسار الأعوج
    Los libros de historia aún no se han escrito, ni se ha declarado un vencedor. la reforma financiera todavía podría fracasar. News-Commentary إن كتب التاريخ لم تُكتَب بعد، ولم يُعلَن بعد من المنتصر. وقد يظل الإصلاح المالي معطلاً، ولكن من السابق لأوانه أن نحكم عليه بأنه فاشل.
    Además de estos foros, se han creado nuevos mecanismos para el debate y el establecimiento de un consenso sobre la reforma financiera internacional. UN 5 - وبالإضافة إلى هذه المنتديات، يتعين إنشاء آليات جديدة للمناقشة وبناء توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن الإصلاح المالي الدولي.
    Los Estados Miembros deben esforzarse más por lograr mayores progresos en la reforma financiera, y la Secretaría debe mejorar más sus normas, reglamentos y sistemas, fortalecer la disciplina financiera y utilizar efectivamente cada centavo de las cuotas de los Estados Miembros. UN وتدعو الحاجة إلى أن تعمل الدول الأعضاء بمزيد من الجهد لتحقيق المزيد من التقدم بشأن الإصلاح المالي في حين ينبغي أن تحسن الأمانة العامة بقدر أكبر قواعدها وإجراءاتها ونظمها وتعزز نظامها المالي وتستخدم كل سنت من اشتراكات الدول الأعضاء بصورة فعالة.
    El Sr. Sha subrayó las oportunidades que tenía la administración pública, en un momento en que la confianza se encontraba en niveles mínimos históricos, para formular recomendaciones concretas sobre la reforma financiera, estrategias de comunicación para el liderazgo y respuestas gubernamentales a las funestas consecuencias sociales de la crisis. UN وشدد السيد شا على الفرص المتاحة للإدارة العامة في وقت تدنت فيه مستويات الثقة على نحو غير مسبوق لتقديم توصيات محددة بشأن الإصلاح المالي واستراتيجيات التواصل القيادي والتدابير الحكومية لمواجهة العواقب الاجتماعية الوخيمة المترتبة على الأزمة.
    :: la reforma financiera requiere del cumplimiento de compromisos pendientes en la Reforma Fiscal, sobre todo de aquellos aspectos vinculados con equidad en la recaudación y en la distribución del presupuesto público, así como el consecuente aumento de la inversión pública general y específica en rubros de impacto hacia los pueblos indígenas. UN :: يتطلب الإصلاح المالي الوفاء بالالتزامات التي لم يتم الوفاء بها بعد في مجال الإصلاح الضريبي، وبخاصة فيما يتعلق بالجوانب المتصلة بالمساواة في جمع الضرائب وتوزيع موارد الميزانية العامة، ومن ثم، زيادة الاستثمار في القطاع العام على وجه العموم وفي المجالات المؤثرة في الشعوب الأصلية على وجه الخصوص.
    Creo que esta Asamblea del Milenio, que comenzó con la Cumbre del Milenio, debe ser el punto de partida trascendental de un importante progreso en el siglo XXI, tanto en lo que se refiere a consolidar nuestros esfuerzos para enfrentar los diversos retos como a fortalecer las funciones de las Naciones Unidas por medio de la reforma financiera y del Consejo de Seguridad. UN وأعتقد أن جمعية الألفية هذه، التي بدأت بمؤتمر قمة الألفية، يجب أن تكون نقطة بداية هامة لإحراز تقدم مثمر في القرن الحادي والعشرين في توطيد جهودنا الرامية إلى التصدي لمختلف التحديات، وكذلك في تعزيز وظائف الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن والإصلاح المالي.
    El compromiso de Haití de cooperar a nivel regional a través de la CARICOM en pro de la seguridad, la reforma financiera y el crecimiento económico podría producir beneficios palpables en forma de estabilidad y desarrollo para el pueblo haitiano, que en su mayoría sigue sufriendo desempleo y pobreza. UN ويمكن لالتزام هايتي بالتعاون الإقليمي عبر الجماعة الكاريبية في مسائل الأمن والإصلاح المالي والنمو الاقتصادي أن يتمخض عن فوائد ملموسة في مجال الاستقرار والتنمية لشعب هايتي الذي ما زال معظمه يعاني من البطالة والفقر.
    29. En el marco de este modelo se ejecutaron las reformas de primera generación, que implicaban la liberación económica, es decir, la apertura de mercados; la transferencia de las empresas estatales a manos privadas y la reforma financiera con el cierre de los Bancos del Estado, Minero y Agrícola. UN 29- وارتكز تنفيذ إصلاحات الجيل الأول على هذا الأساس، وكانت سمة هذه الإصلاحات تحرير الاقتصاد، أي فتح الأسواق، وتحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، والإصلاح المالي الذي كان يهدف إلى إغلاق المصارف التابعة للدولة، ومصرف التعدين، والمصرف الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد