ويكيبيديا

    "la reforma penitenciaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح السجون
        
    • وإصلاح السجون
        
    • بإصلاح السجون
        
    • لإصلاح السجون
        
    • أنشطة إصلاح نظم السجون
        
    • إصلاح نظام السجون
        
    • اصلاح السجون
        
    • وإصلاح نظام السجون
        
    • بإصلاح نظام السجون
        
    En virtud del proyecto del PNUD sobre la reforma penitenciaria seguía ofreciéndose capacitación a todo tipo de personal de las cárceles, incluido apoyo al personal encargado de mantener los registros de la cárcel. UN ولا يزال مشروع إصلاح السجون الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم التدريب إلى جميع موظفي السجون، بما في ذلك الدعم إلى الموظفين المسؤولين عن مسك سجلات السجون.
    Por ello, acogemos agradecidos los esfuerzos realizados por el PNUD a través de su programa de asistencia a la reforma penitenciaria. UN لهذا رحبنا بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من خلال برنامجه للمساعدة في إصلاح السجون.
    El UNICEF y el PNUD respaldarán la reforma penitenciaria. UN سيدعم كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إصلاح السجون.
    La Oficina también prestó asistencia al Pakistán en las esferas del cumplimiento de la ley, la cooperación entre la policía y los fiscales, y la reforma penitenciaria. UN وساعد المكتب أيضا باكستان في مجالات إنفاذ القوانين والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة وإصلاح السجون.
    Aún no se han hecho progresos significativos en los intentos por solucionar los problemas de sistema, si bien las Directrices sobre la reforma penitenciaria que están próximas a publicarse representan sin dudas un adelanto. UN ولم يتحقق حتى اﻵن تقدم ذو شأن في معالجة المشاكل العامة، ولكن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإصلاح السجون التي ستعتمد في المستقبل ستكون بدون شك خطوة الى اﻷمام.
    Es necesario que se facilite información sobre cualquier plan para construir instalaciones adecuadas como parte de la reforma penitenciaria en curso. UN وهناك حاجة إلى معلومات بشأن أي خطط لبناء مرافق مناسبة كجزء من العملية الجارية لإصلاح السجون.
    Los oradores recalcaron que la reforma penitenciaria debería considerarse parte integrante de la reforma de la justicia penal y pidieron que se prestara asistencia técnica en esa esfera a los Estados Miembros. UN وشدَّد المتكلّمون على أن إصلاح السجون ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا من إصلاح نظام العدالة الجنائية، ودعوا إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Observó también que quedaban problemas importantes por resolver y era preciso seguir trabajando en la reforma penitenciaria. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحديات هامة ما تزال قائمة وأن المزيد من العمل ما يزال ضرورياً في مجال إصلاح السجون.
    La ley promulgada constituye un elemento central del sistema penitenciario reformado y fortalecido y plasma en política el enfoque adoptado por el Gobierno respecto de la reforma penitenciaria en los últimos años. UN ويمثل هذا القانون الصادر جزءاً رئيسياً من إصلاح نظام السجون وتعزيزه، كما أنه يرسى النهج الذي توخته الحكومة إزاء إصلاح السجون خلال السنوات الأخيرة في السياسة العامة.
    Además, contribuí a la reforma penitenciaria de Serbia mediante el establecimiento de medidas y sanciones alternativas y de una cárcel especial para miembros de la delincuencia organizada. UN وساهمت أيضاً في إصلاح السجون في صربيا من خلال بلورة تدابير وعقوبات بديلة، إلى جانب إنشاء السجن الخاص بالجريمة المنظمة.
    Las actividades en el Estado de Palestina se centraron en la reforma penitenciaria. UN وركزت الأنشطة في دولة فلسطين على إصلاح السجون.
    En colaboración con la MICIVIH, la Administración Pénitentaire Nationale (APENA), organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y grupos civiles, formulación de recomendaciones sobre medidas sustitutivas del encarcelamiento, sobre la reforma penitenciaria y sobre la reinserción social. UN العمل مع البعثة المدنية الدولية في هايتي واﻹدارة الوطنية للسجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتجمعات المدنية، ووضع توصيات بشأن البدائل عن السجن، وبشأن إصلاح السجون وإعادة تأهيلها.
    Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    127. Los participantes mencionaron repetidas veces las cuestiones de la reforma penitenciaria, la justicia restaurativa y la justicia de menores como posibles temas de los seminarios. UN 127- وذكر المشاركون مرارا إصلاح السجون والعدالة التصالحية وعدالة الأحداث باعتبارها مسائل يمكن مناقشتها في حلقات العمل.
    La UNSMIL utilizó la modalidad del personal proporcionado por los gobiernos para prestar apoyo en ámbitos como el adiestramiento de la policía y la reforma penitenciaria. UN واستخدمت البعثة منهجية الموظفين المقدمين من الحكومات من أجل توفير الدعم في مجالات مثل تدريب الشرطة وإصلاح السجون.
    En la medida en que lo permitan los recursos disponibles, también se llevarán a cabo otras actividades operacionales tales como la reforma de la justicia penal, en particular la justicia de menores y la reforma penitenciaria. UN وسيضطلع بأنشطة تنفيذية أخرى أيضا بالقدر الذي يسمح بـه توافر الموارد في مجالات من قبيل إصلاح العدالة الجنائية، لا سيما قضاء الأحداث وإصلاح السجون.
    Por ejemplo, en un programa en la Jamahiriya Árabe Libia se incorporaron componentes relativos a la reforma penitenciaria, la justicia de menores, el fortalecimiento de la capacidad judicial y la gestión de expedientes de casos. UN فعلى سبيل المثال تضمَّن برنامج نُفذ في الجماهيرية العربية الليبية عناصر تتصل بإصلاح السجون وبقضاء الأحداث وتعزيز القدرات القضائية وإدارة ملفات القضايا.
    Proyectos relativos a la reforma penitenciaria y la justicia de menores permitieron asimismo a la Oficina, apoyar y preconizar un acceso más amplio a la asistencia judicial. UN كما مكنت المشاريع المتعلقة بإصلاح السجون وقضاء الأحداث المكتب من دعم الوصول إلى المساعدة القانونية على نطاق أوسع، ومن الدعوة إلى ذلك.
    La UNODC apoyó también la reforma penitenciaria que condujo a la elaboración de una estrategia amplia sobre medidas sustitutivas del encarcelamiento en Kenya. UN وقدم المكتب أيضاً الدعم لإصلاح السجون بما أدى إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن بدائل الحبس في كينيا.
    la reforma penitenciaria era un claro ejemplo del fruto de esfuerzos colectivos. UN ويشكل إصلاح نظام السجون مثالا واضحا على الجهود الجماعية المبذولة.
    Está a punto de firmarse un amplio proyecto de asistencia para la reforma penitenciaria, financiado por el Gobierno de Haití, el PNUD y donantes bilaterales. UN وثمة مشروع لتوفير مساعدة شاملة من أجل اصلاح السجون تموله حكومة هايتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحون ثنائيون سيجري التوقيع عليه وشيكا.
    Por último, preocupado por la situación que reina en Haití en lo concerniente al acceso a la justicia, el mantenimiento del orden, la reforma penitenciaria y la libertad de expresión, exhorta a las autoridades de ese país a que lleven ante la justicia a todos los autores de violaciones de los derechos humanos. UN وختاما، وإذ يعرب عن قلقه من الحالة السائدة في هايتي من حيث الوصول إلى العدالة وحفظ النظام وإصلاح نظام السجون وحرية التعبير، أهاب بشدة بالسلطات الهايتية إلى تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    6. El Sr. Sapardurdy Karlievich Khadzhiev, nacido el 15 de agosto de 1959, ciudadano turcomano con domicilio habitual en Ashgabat, es un periodista independiente y un defensor de los derechos humanos que ha propugnado la reforma penitenciaria en Turkmenistán. UN 6- السيد ساباردوردي كارلييفيتش حاجييف، المولود في 15 آب/أغسطس 1959، مواطن تركمانستاني يقيم عادة في عشق أباد ويعمل صحفياً مستقلاً ومدافعاً عن حقوق الإنسان نادى بإصلاح نظام السجون في تركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد