Puede decirse que la región de la SADC toma muy en serio los problemas del medio ambiente. | UN | وقال إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تأخذ المسائل البيئية مأخذ الجد. |
la región de la SADC está dispuesta a asumir la parte que le corresponde en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
A esto siguió una nueva atenuación en 1999, por la que se autorizó a las empresas residentes en Sudáfrica a invertir hasta 250 millones de rand por cada inversión aprobada en la región de la SADC. | UN | ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Algunos países (en la región de la SADC) han alcanzado un acuerdo sobre la creación de comités conjuntos del sector público y el privado en ministerios gubernamentales para examinar la aplicación de políticas en períodos convenidos. | UN | وتوصلت بعض البلدان (في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي) إلى الاتفاق على إنشاء لجان مشتركة بين القطاعين العام والخاص في الإدارات الحكومية الرئيسية لاستعراض تنفيذ السياسات العامة داخل أطر زمنية. |
El Protocolo también prevé la creación de un órgano regional para " vender " la región de la SADC como destino turístico colectivo. | UN | وينص البروتوكول أيضاً على إنشاء هيئة إقليمية معنية بالتسويق لتعزيز منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوصفها وجهة سياحية في مجموعها. |
Examen de los problemas de la convergencia de la política macroeconómica en la región de la SADC | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Taller sobre la estrategia para promover la energía no renovable en la región de la SADC | UN | حلقة عمل بشأن تعزيز الطاقة غير المتجددة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Algunos países africanos de la región de la SADC las han utilizado con éxito para incrementar la presencia de mujeres en puestos decisorios. | UN | فقد استخدمت بنجاح في بعض البلدان الأفريقية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار. |
Desde 1999, los Estados Unidos han proseguido su cooperación con la región de la SADC. | UN | 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La principal aportación de la OMPI a la reunión de expertos que precedió a la Conferencia fue el documento sobre el desarrollo de los mercados de la industria musical en la región de la SADC. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Sra. Patel subrayó la importancia de la tierra para todo programa eficaz de potenciación de la población y para las perspectivas socioeconómicas de la región de la SADC. | UN | وأبرزت الأونرابل باتل الأهمية المحورية للأرض في أي برنامج هادف لتمكين منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأسرها ولإنجاح التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها. |
Se calcula que hacen falta 17.600 millones de dólares de financiación externa para reducir a la mitad el número de personas que viven en pobreza extrema y que padecen hambre sólo en la región de la SADC. | UN | وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي. |
El VIH mata actualmente a más madres y niños en la región de la SADC que en cualquier otro lugar del mundo. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم. |
Existe un desconocimiento generalizado de la cuestión del VIH y el SIDA en la región de la SADC, lo cual contribuye a una alta prevalencia de la enfermedad en la zona. | UN | ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. وهذا الجهل يساهم في ارتفاع معدل الإصابة بالمرض في المنطقة. |
Las estrategias de lucha contra la pobreza en la región de la SADC comprenden actividades destinadas a generar ingresos y el aumento de la diversificación y la productividad de las economías de comunidades pobres. | UN | واستراتيجيات مكافحة الفقر في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تشمل اتخاذ مبادرات مولدة للدخل وزيادة التنويع الاقتصادي والانتاجية في صفوف الجماعات الفقيرة. |
Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
También se subrayó que la sociedad civil en toda la región de la SADC seguía desempeñando un papel en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
59. En algunos acuerdos intergubernamentales, por ejemplo en el Protocolo sobre Transporte, Comunicación y Meteorología en la región de la SADC, se prevé la participación del sector privado en el mecanismo intergubernamental. | UN | 59- وبعض الاتفاقات الحكومية الدولية، مثل بروتوكول النقل والاتصالات وعلم الأرصاد في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تنص على مشاركة القطاع الخاص في الآلية الحكومية الدولية. |
Actualmente se está ultimando el mandato relativo a la contratación de consultores que emprendan un estudio sobre el sistema de radar móvil en la región de la SADC. | UN | ويقومون حاليا بوضع الصيغة النهائية لاختصاصات الاستشاريين الذين سيجري الاستعانه بهم لإجراء دراسة بشأن النظام الراداري المتنقل لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La SIED hacia la región de la SADC fue influida por la atenuación selectiva de los controles de cambios. | UN | وتأثر الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي للرقابة على الصرف. |
Contenido local de la programación de televisión en la región de la SADC en 2001 País Angola Bots-wana | UN | المضمون المحلي في برمجة التلفزيون في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2001 |
La Conferencia también tomó nota de que desde 1995 la Unión Europea, además de las contribuciones individuales de sus Estados miembros, había asignado 25 millones de ECU para medidas de remoción de minas en los países de la región de la SADC. | UN | ولاحظ المؤتمر كذلك أن الاتحاد اﻷوروبي قد خصص منذ عام ١٩٩٥ نحو ٢٥ مليون وحدة نقدية أوروبية، علاوة على المساهمات المقدمة من الدول اﻷعضاء فيه، لﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية داخل بلدان منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Otros corredores de desarrollo en la región de la SADC son el de Beira, entre Mozambique y Zimbabwe, y el de Mtwara, en la República Unida de Tanzanía, destinado a Zambia, Malawi, Mozambique septentrional y la parte meridional de la República Unida de Tanzanía (véase más información en el recuadro). | UN | وتشمل ممرات التنمية الأخرى في منطقة المجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي ممر تنمية بايرا بين موزامبيق وزمبابوي وممر تنمية متوارا في جمهورية تنزانيا المتحدة اللذين يقصد بهما خدمة زامبيا وملاوي وشمال موزامبيق والجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة (للاطلاع على مزيد المناقشة لهذه المسألة، انظر المؤطر). |
Por otra parte, el Gobierno de Lesotho participa activamente en la lucha contra la trata regional e internacional de seres humanos, colaborando en la elaboración del Plan estratégico decenal de lucha contra la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños en la región de la SADC. | UN | ومن ناحية أخرى، تساهم حكومة ليسوتو بنشاط في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الإقليمي والدولي بالمشاركة في صياغة خطة العمل الاستراتيجية العشرية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال. |