ويكيبيديا

    "la región de tskhinvali" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة تسخينفالي
        
    • إقليم تسخينفالي
        
    • منطقة تسخِنفالي
        
    • لمنطقة تسخينفالي
        
    • منطقة تسخنفالي
        
    • ومنطقة تسخينفالي
        
    • منطقة تسكينفالي
        
    • تْسخينفالي
        
    • جنوب تسخينفالي
        
    • تسخينفالي من
        
    • بمنطقة تسخينفالي
        
    • وإقليم تشينفالي
        
    La situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. UN إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي.
    Los últimos acontecimientos han demostrado claramente que la posición de la Federación de Rusia será el factor decisivo respecto de la forma en que se desarrolle el proceso en la región de Tskhinvali. UN وقد دلت التطورات الأخيرة بوضوح على أن موقف الاتحاد الروسي سيشكل عاملا حاسما في مسار عملية السلام في منطقة تسخينفالي.
    Esta situación ha puesto a la región de Tskhinvali al borde de una catástrofe humanitaria. UN وقد أوصلت هذه الظروف منطقة تسخينفالي إلى حافة الكارثة الإنسانية.
    Una vez más, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exige enérgicamente a la Federación de Rusia que ponga fin en forma inmediata a las actividades destructivas en la región de Tskhinvali y que se abstenga de suministrar armas a los regímenes separatistas. UN ومرة أخرى، فإن وزير خارجية جورجيا يطلب بشدة بأن يُنهي الاتحاد الروسي فورا الأنشطة الهدامة في إقليم تسخينفالي ويمتنع عن إمداد النظم الانفصالية بالأسلحة.
    Unidades del ejército regular ruso invadieron Georgia, en la región de Tskhinvali. UN وغزت وحدات نظامية من الجيش الروسي الأراضي الجورجية في منطقة تسخينفالي.
    De forma similar, tiene planes para desplegar bases militares en la región de Tskhinvali durante 99 años. UN كما تعتزم روسيا إقامة قواعد عسكرية في منطقة تسخينفالي والإبقاء عليها لفترة 99 عاما.
    Al mismo tiempo, aumentaron apreciablemente los ataques armados contra los enclaves georgianos en la región de Tskhinvali. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة.
    Lamentablemente, la asistencia humanitaria procedente del resto de Georgia hacia la región de Tskhinvali de Osetia del Sur ha sido totalmente bloqueada. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    La Federación de Rusia ha procedido a reconocer los regímenes creados con su apoyo político y militar en Abjasia y en la región de Tskhinvali. UN وأقدمت روسيا على الاعتراف بالنظامين اللذين أُقيما بفضل دعمها السياسي والعسكري في أبخازيا وفي منطقة تسخينفالي.
    Sin embargo, la ley solamente se aplicaba a las víctimas de la región de Tskhinvali/Osetia Meridional y no a las de Abjasia. UN بيد أن القانون ينطبق على الضحايا من منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية فقط ولا ينطبق على الضحايا من أبخازيا.
    Pese a esta disposición, las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, el Servicio Federal de Seguridad (FSB) y los guardias fronterizos han estado impidiendo de forma sistemática el acceso de la asistencia humanitaria a la región de Tskhinvali y las aldeas circundantes. UN وبرغم ذلك، ما فتئت القوات المسلحة وأفراد جهاز الأمن الاتحادي وحرس الحدود التابعون للاتحاد الروسي يمنعون وصول المساعدات الإنسانية إلى منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    Estas limitaciones incomprensibles contribuyen a convertir la región de Tskhinvali en el " agujero negro " de la zona, donde se conculcan los derechos humanos fundamentales y no se permite la ayuda humanitaria. UN وفرض هذا الشرط الذي يعصى على الفهم يساهم في تحويل منطقة تسخينفالي إلى ' ' الثقب الأسود`` في المنطقة، حيث السكان محرومون من حقوقهم الإنسانية الأساسية وحيث المساعدات الإنسانية غير مسموحة.
    Dado que el mandato de estas últimas preveía que ejercieran sus funciones en el territorio de la región de Tskhinvali y Abjasia, la Unión Europea también debería disponer de acceso a estas regiones. UN وبما أن حفظة السلام الروس مكلفون بممارسة مهامهم داخل منطقة تسخينفالي وأبخازيا، ينبغي السماح للاتحاد الأوروبي من دخول هاتين المنطقتين.
    En la actualidad, no se permite acceder al interior de la región de Tskhinvali y Abjasia ni a los observadores de la Unión Europea ni a los observadores militares de la OSCE. UN وحاليا، يمنع على مراقبي الاتحاد الأوروبي والمراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من دخول منطقة تسخينفالي وأبخازيا.
    Además, el Gobierno intentó hacer participar a los habitantes de Abjasia y de la región de Tskhinvali/Osetia del Sur en esos esfuerzos. UN وعلاوة على ذلك، حاولت الحكومة إشراك سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية/ منطقة تسخينفالي في تلك الجهود.
    El 16 de abril, el Presidente Putin dictó un decreto por el que se establecían relaciones directas con Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN وفي 16 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس بوتين مرسوما بإنشاء علاقات مباشرة مع أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي.
    Cabe señalar que Poti está ubicada a unos 30 kilómetros de la zona del conflicto de Abjasia y a unos 160 kilómetros de la zona de conflicto en la región de Tskhinvali. UN وتجدر الإشارة إلى أن بوتي تبعد نحو 30 كيلومترا عن منطقة النزاع في أبخازيا ونحو 160 كيلومترا عن منطقة النزاع في إقليم تسخينفالي.
    Visita a la región de Tskhinvali /Osetia del Sur como seguimiento de la misión a Georgia UN زيارة إلى منطقة تسخِنفالي/أوسيتيا الجنوبية متابعةً لبعثة عام 2008 إلى جورجيا
    No se observaron nuevos movimientos importantes de retorno a las zonas adyacentes a la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN ولم يلاحظ حدوث أي حالات رئيسية جديدة للعـودة إلى المناطق المتاخمة لمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    Pese a sus reiteradas solicitudes, el Representante no pudo viajar a la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN 43 - ولم يتمكن الممثل، على الرغم من طلباته المتكررة، من زيارة منطقة تسخنفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    Además, Rusia y los regímenes sustitutivos de Abjasia y la región de Tskhinvali boicotearon también las reuniones de los grupos de trabajo. UN وقاطعت روسيا والنظامان العميلان لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة.
    Los últimos acontecimientos en la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia y en la región de Tskhinvali/Ossetia meridional ponen de manifiesto las amenazas que siguen suscitando los denominados conflictos congelados de Georgia. UN 37 - وتبرز التطورات الأخيرة في منطقة الصراع بين جورجيا وأبخازيا، وفي منطقة تسكينفالي/أوسيتيا الجنوبية، الأخطار التي يتواصل ظهورها من ما يُدعى بالصراعات المجمدة في جورجيا.
    Lo mismo es válido para la región de Tskhinvali/Osetia Meridional. UN وينطبق الأمر نفسه على منطقة تْسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    138. Con anterioridad a agosto de 2008, había en Georgia más de 300.000 desplazados internos de conflictos anteriores que habían tenido lugar en el decenio de 1990 en Abjasia (Georgia) y la región de Tskhinvali/Osetia Meridional (Georgia). UN 138- وقبل آب/أغسطس 2008، بلغ بالفعل عدد المشردين داخلياً ما يزيد عن 000 300 مشرد بسبب النزاعات السابقة التي نشبت في التسعينات في أبخازيا، جورجيا وفي منطقة جنوب تسخينفالي/شمال أوسيتيا، جورجيا.
    El último intento para evitar el conflicto tuvo lugar el 7 de agosto de 2008, cuando el Ministro de Estado para la Reintegración de Georgia acudió a la región de Tskhinvali/Osetia del Sur para negociar directamente con los dirigentes separatistas. UN وترجع آخر محاولة لتجنب النزاع إلى 7 آب/أغسطس 2008، عندما توجه وزير الدولة الجورجي لإعادة الإدماج إلى أوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي من أجل إجراء مفاوضات مباشرة مع زعماء الانفصاليين.
    El desfile de Tskhinvali demuestra una vez más las razones por las cuales el Gobierno de Rusia se opone a la exigencia del Gobierno de Georgia de que la comunidad internacional mantenga el control del túnel de Roki, que conecta a la Federación de Rusia con la región de Tskhinvali. UN ويبين ذلك الاستعراض الذي جرى في تسخينفالي مرة أخرى السبب في معارضة الحكومة الروسية لمطالبة الحكومة الجورجية بأن يفرض المجتمع الدولي سيطرته على نفق روكي الذي يربط الاتحاد الروسي بمنطقة تسخينفالي.
    El 16 de abril, el Presidente de Rusia, V. Putin, dio instrucciones al Gobierno de Rusia de que iniciara la cooperación oficial con las autoridades de facto de Abjasia (Georgia) y la región de Tskhinvali/Osetia Meridional. UN في 16 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس الروسي ف. بوتين تعليماته إلى الحكومة الروسية ببدء تعاون رسمي مع سلطات الأمر الواقع في أبخازيا بجورجيا، وإقليم تشينفالي/ جنوب أوستيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد