la región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
la región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
la región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
Ello contribuirá sin duda a garantizar un clima de paz, seguridad y estabilidad en la región del Asia oriental y en el todo el mundo. | UN | وهذا من شأنه دونما شك الإسهام في ضمان إيجاد مناخ من السلم والأمن والاستقرار في منطقة شرق آسيا والعالم أجمع. |
Ninguna de las regiones está bien encaminada para alcanzar el objetivo en el año 2000, aunque la región del Asia oriental y el Pacífico es la que está más cerca. | UN | ولا يبدو أن أي من المنطقتين في سبيلها إلى بلوغ هدف عام ٢٠٠٠ وإن كانت منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ أقرب إلى تحقيقه. |
En la región del Asia oriental y el Pacífico, por ejemplo, los niños habían pedido que mejorara la capacitación de los maestros para poner fin a la violencia. | UN | وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، دعا الأطفال إلى تدريب المعلمين على نحو أفضل لوضع حد للعنف. |
Como nación del Asia sudoriental, Indonesia reconoce constantemente la enorme contribución que podrían ofrecer la paz y la estabilidad en la península de Corea a la región del Asia oriental en general. | UN | وإندونيسيا، كدولة من دول جنوب شرق آسيا، فإنها تقدر باستمرار الإسهام الهائل الذي يمكن أن ينتج عن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية لعموم منطقة شرق آسيا. |
El proyecto de investigación, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
El proyecto de investigaciones, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
El proyecto de investigación, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
La generación de energía nucleoeléctrica se ha intensificado significativamente en la región del Asia oriental, ya que constituye una fuente de energía apta para satisfacer las demandas de energía, que aumentan rápidamente, de las economías en crecimiento de la región. | UN | لقد تزايد توليد الطاقة النووية على نحـو كبير في منطقة شرق آسيا ﻷنها توفـر مصـدرا يلبي الاحتياجــات المتزايدة بسرعة للطاقـة فـي الاقتصادات النامية فــي المنطقة. |
Sigue ejecutándose en la región del Asia oriental y el Pacífico un proyecto regional de lucha contra la trata de niños para fines sexuales, con una serie de iniciativas de capacitación dirigidas a los funcionarios gubernamentales pertinentes. | UN | وما يزال مشروع إقليمي في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتصدي للاتجار باﻷطفال ﻷغراض الجنس جاريا، مع مجموعة من مبادرات التدريب تستهدف الموظفين الحكوميين المعنيين. |
En el actual período de sesiones no se presentaron notas sobre los países de la región del Asia oriental y el Pacífico. | UN | ٨٣ - لم تقدم في هذه الدورة أية مذكرات قطرية من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
la región del Asia oriental y el Pacífico ha sido la única en la que se ha reducido la pobreza, tanto en porcentaje como en términos absolutos. En todas las demás regiones se han registrado incrementos absolutos, y las perspectivas no son alentadoras. | UN | منطقة شرق آسيا والمحيط الهادي هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها الفقر سواء بالنسبة المئوية أو بالأرقام المطلقة، في حين شهدت جميع المناطق الأخرى زيادات مطلقة ولا تبدو التوقعات مشرقة. |
En la región del Asia oriental y el Pacífico casi se ha logrado la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación, mientras que en América Latina y el Caribe parece haber una ligera discriminación contra los niños. | UN | أما في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ فتكاد نسبة فرص الحصول على التعليم تتساوى بين الجنسين، بينما يبدو أن هناك تحيزا طفيفا ضد الأولاد في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Sin embargo, no todas las regiones en desarrollo están creciendo al mismo ritmo, y hay indicios claros de que la región del Asia oriental ya se ha convertido en el centro mundial de las manufacturas. | UN | ولكن لا تنمو جميع المناطق النامية في آن واحد، فهناك مؤشرات واضحة على أن منطقة شرق آسيا أصبحت الآن مركز التصنيع في العالم. |
China se ha ido convirtiendo en un importante socio comercial para muchos otros países en desarrollo, y no solo en la región del Asia oriental, sino también en el África Subsahariana y en América Latina. | UN | والواضح أن الصين باتت شريكاً تجارياً تتزايد أهميته بالنسبة للكثير من البلدان النامية الأخرى، ليس فقط في منطقة شرق آسيا ولكن أيضاً في أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية. |
La vigilancia del medio ambiente y el análisis de los datos ambientales en la región del Asia oriental: la transferencia de tecnología y la buena ordenación ambiental Total | UN | الرصد والتحليل البيئيان في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا واﻹدارة البيئية ٢٣٢ - وعقدت الجامعة العديد من المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية في أنحاء مختلفة من العالم خلال عام ١٩٩٥. |
Reconocieron que sería útil que las deliberaciones se centraran más en cuestiones concretas de economía y desarrollo, en especial en las que pudiesen contribuir a un mayor desarrollo de la región del Asia oriental. | UN | وأقروا بجدوى المناقشات اﻷكثر تركيزا على قضايا اقتصادية وإنمائية محددة، ولا سيما على المسائل التي ستسهم في تحقيق قدر أكبر من التنمية في منطقة شرقي آسيا. |
El proyecto relativo a la observación y el análisis del medio ambiente en la región del Asia oriental vigila la contaminación de los alimentos, el agua y el aire procedente de fuentes terrestres. | UN | ٠٢ - ويرصد مشروع " الرصد والتحليل البيئي في منطقة شرقي آسيا " التلوث الذي يصيب اﻷغذية والمياه والهواء من مصادر أرضية. |
Proyecto sobre vigilancia y análisis ambiental en la región del Asia oriental. Transferencia de tecnología y gestión pública ambiental | UN | مشروع بشأن رصد وتحليـــل البيئة فـي إقليم شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والحكم البيئي |
Esas actividades de adquisición de datos no solo son importantes para cada país, sino también para toda la región del Asia oriental, incluido el Japón, ya que durante una actividad solar intensa se generan graves perturbaciones de la ionosfera, entre ellas burbujas de plasma, a bajas latitudes y a menudo hasta a latitudes medias. | UN | وتعتبر أنشطة تحصيل البيانات هذه مهمة لا لكل بلد فحسبُ، بل أيضا لمنطقة شرق آسيا برمتها، بما في ذلك اليابان، نظرا لأن اضطرابات شديدة في الغلاف الأيوني، مثل فقاعات البلازما، تحدث عند خطوط العرض المنخفضة وغالبا ما تصل إلى خطوط العرض الوسطى أثناء ارتفاع النشاط الشمسي. |