ويكيبيديا

    "la región del cáucaso septentrional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة شمال القوقاز
        
    • منطقة القوقاز الشمالية
        
    La Oficina del UNICEF en Rusia apoya las actividades destinadas a promover la paz y la tolerancia en la región del Cáucaso septentrional. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    3. Estas acciones de la parte armenia se realizan en un momento en que la atención de la comunidad mundial está centrada en la situación en la región del Cáucaso septentrional. UN ٣ - يمارس الجانب اﻷرمني هذه التصرفات في الوقت الذي يتركز فيه اهتمام المجتمع الدولي على الحالة في منطقة شمال القوقاز.
    Las autoridades rusas han invitado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños a que visiten la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia. UN وقد وجهت السلطات الروسية دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصرع المسلح لزيارة منطقة شمال القوقاز في الاتحاد الروسي.
    Declaró, entre otras cosas, que continuaba la penetración de fuerzas irregulares y suministros militares desde la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia en apoyo de las fuerzas abjasias. UN وذكر ، في جملة أمور ، أن تسرب القوات غير النظامية واللوازم العسكرية من منطقة القوقاز الشمالية من الاتحاد الروسي لتأييد قوات اﻷبخاز لا يزال مستمرا .
    En lo tocante al posible despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas, la parte abjasia expresó la opinión de que, en las circunstancias actuales, ese despliegue sería prematuro, y que una medida de esa índole debería formar parte de una solución más completa, que comprendiese la retirada de Abjasia de las tropas de Georgia y de las fuerzas irregulares provenientes de la región del Cáucaso septentrional. UN وفيما يتعلق بامكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، أعرب الطرف اﻷبخازي عن رأي مفاده أن هذا الوزع سيكون سابقا ﻷوانه في ظل الظروف الحالية، وأن مثل هذه الخطوة ينبغي أن تكون جزءا من حل شامل، يتضمن أن تنسحب من أبخازيا القوات الجورجية والقوات غير النظامية القادمة من منطقة القوقاز الشمالية.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que cualesquiera medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas en la región del Cáucaso septentrional se ajusten a las prohibiciones de la tortura y de los malos tratos establecidas en la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que cualesquiera medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas en la región del Cáucaso septentrional se ajusten a las prohibiciones de la tortura y de los malos tratos establecidas en la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    3. Una misión interinstitucional integrada por representantes de las oficinas principales del Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Mundial de la Salud y la OIM visitó la región del Cáucaso septentrional del 22 al 28 de octubre de 1996. UN ٣- وقامت البعثة المشتركة بين الوكالات، المؤلفة من ممثلين للمقر من إدارة الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة الدولية للهجرة، بزيارة منطقة شمال القوقاز من ٢٢ إلى ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    10. La OMS tiene previsto realizar actividades de importancia primordial para la región del Cáucaso septentrional que incluyen proyectos para controlar las enfermedades contagiosas, en particular, las enfermedades para las que existen vacunas, las enfermedades diarreicas agudas y la tuberculosis, así como asistencia en materia de salud mental. UN ٠١- وتعتزم منظمة الصحة العالمية الاضطلاع في المستقبل بأنشطة في منطقة شمال القوقاز تكون ذات أهمية أساسية، وتشمل مشروعات ترمي إلى مكافحة اﻷمراض المعدية في المنطقة وخاصة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاح، وأمراض اﻹسهال الحاد والدرن وتقديم مساعدة في مجال الصحة العقلية.
    El 1° de julio de 1999 el coordinador residente presidió en Moscú una reunión de información para donantes a fin de presentarles el programa de respuesta interinstitucional de las Naciones Unidas y proporcionarles información detallada sobre programas concretos destinados a ayudar a los desplazados internos de la región del Cáucaso septentrional y a los refugiados de Kazajstán en Altai Krai. UN وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، رأس المنسق المقيم في موسكو اجتماعا للمعلومات عن المانحين لعرض برنامج اﻷمم المتحدة للاستجابة المشتركة بين الوكالات على مجتمع المانحين ولتقديم معلومات مفصلة عن برامج محددة لمساعدة المشردين داخليا في منطقة شمال القوقاز واللاجئين من كازاخستان في ألتاي كراي.
    El 20 de abril de 2004, previa aprobación de la Oficina del Procurador General de Kazajstán, fue entregado a la Federación de Rusia R. Kushagov, nacional ruso, quien había sido identificado y detenido en Kazajstán en septiembre de 2003 y quien estaba siendo buscado por la Federación de Rusia por la comisión de graves delitos de naturaleza terrorista en la región del Cáucaso septentrional. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2004، سُلم إلى الاتحاد الروسي، بموافقة مكتب النائب العام لكازاخستان، مواطن روسي، اسمه ر. كوشاغوف، حددت هويته واعتقل في كازاخستان في أيلول/سبتمبر 2003، وكان الاتحاد الروسي يبحث عنه لارتكابه جرائم خطيرة ذات طابع إرهابي في منطقة شمال القوقاز.
    En abril de 2011, siete miembros de la organización salafista islámica radical Jamaat Shariat, con sede en Daguestán, fueron arrestados en la República Checa, acusados de falsificación de monedas y documentos de viaje, así como de organizar armas y explosivos para apoyar a terroristas en la región del Cáucaso septentrional. UN وفي نيسان/أبريل 2011، أُوقف في الجمهورية التشيكية سبعـة من أنصار جماعة الشريعة، وهو تنظيم سلفي إسلامي متطرف يتخذ من داغستان مقراً لـه، بتهمة تزوير وثائق سفر وأموال، فضلاً عن توفير الأسلحة والمتفجرات لدعم الإرهابيين في منطقة شمال القوقاز.
    :: Medidas para prevenir la infiltración en el territorio de la Federación de Rusia de miembros de organizaciones terroristas extranjeras y la importación de armas y medios de sabotaje por puntos de cruce establecidos de la frontera en la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia (Decisión No. 1223, de 5 de noviembre de 1999). UN :: " تدابير منع دخول أفراد المنظمات الإرهابية إلى أراضي الاتحاد الروسي واستيراد الأسلحة ووسائل التخريب في نقاط العبور الحدودية القائمة في منطقة شمال القوقاز من الاتحاد الروسي " (القرار رقم 1223 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    f) El Comité para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes del Consejo de Europa realizó dos visitas a la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia (26 de febrero a 4 de marzo de 2000; 20 a 27 de abril de 2000). UN (و) قامت لجنة مجلس أوروبا المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بزيارتين إلى منطقة شمال القوقاز في الاتحاد الروسي (26 شباط/فبراير - 4 آذار/مارس 2000؛ و20-27 نيسان/أبريل 2000).
    f) Las invitaciones cursadas a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños para que visiten la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia, y expresa la esperanza de que estas visitas se realicen en fecha próxima; UN " (و) الدعوة الموجهة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال لزيارة منطقة شمال القوقاز التابعة للاتحاد الروسي، وتعرب عن أملها في إجراء هاتين الزيارتين في مستقبل قريب؛
    En la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia, zona donde el secuestro estaba muy difundido, el número de casos registrados había llegado a 437 en 1996 y en años más recientes se había estabilizado con 134 casos notificados en 2000, 284 en 2001 y 382 en los primeros nueve meses de 2002. UN وفي منطقة القوقاز الشمالية في الاتحاد الروسي -وهي المنطقة التي تشهد أكثر حالات الاختطاف- بلغ عدد الحالات المسجلة ذروته في عام 1996 فوصل الى 437، ثم استقر مؤخرا: أُبلغ عن 134 حالة في عام 2000، وعن 284 حالة في عام 2001، وعن 382 حالة في الشهور التسعة الأولى من عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد