ويكيبيديا

    "la región del océano indico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة المحيط الهندي
        
    Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. UN ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي.
    7. la región del Océano Indico también se ve afectada por nuevos problemas internacionales relacionados con: UN ٧ - وتتأثر منطقة المحيط الهندي أيضا باهتمامات دولية جديدة تتعلق بما يلي:
    22. Habría que tener en cuenta el carácter complementario de los enfoques regional y mundial del problema de afianzar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Indico. UN ٢٢ - تكامل النهج اﻹقليمية والعالمية إزاء مشكلة ضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    10. Al mismo tiempo, no deben olvidarse las legítimas preocupaciones en materia de seguridad de los países de la región del Océano Indico. UN ١٠ - واستدرك قائلا إنه لا يمكن في الوقت ذاته إغفال الشواغل اﻷمنية المشروعة لبلدان منطقة المحيط الهندي.
    Por lo tanto, su delegación apoya la recomendación de convocar una conferencia de los Estados de la región del Océano Indico con miras a verificar la situación en la región, teniendo en cuenta los últimos eventos en las relaciones internacionales. UN وبناء عليه فإن وفد بلدها يؤيد التوصية بعقد مؤتمر لدول منطقة المحيط الهندي ليستعرض الحالة في المنطقة، آخذا في الاعتبار التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية.
    11. El Comité Especial reafirmó su compromiso con la realización de los objetivos de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Indico con miras a la creación de una zona de paz. UN ١١ - وأكدت اللجنة المخصصة من جديد التزامها بتحقيق غايات السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي مما يفضي إلى إنشاء منطقة سلم.
    15. El Comité reconoció que la aplicación de un criterio gradual podría facilitar el logro de constantes progresos en la concertación de medidas para asegurar la paz, la estabilidad y la cooperación en la región que culminarían en una zona de paz en la región del Océano Indico. UN ١٥ - وسلمت اللجنة بأن اﻷخذ بنهج تدريجي يمكن أن يسهل إحراز تقدم متزايد نحو تدابير إقليمية وعالمية لضمان السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في المنطقة، مما يفضي إلى إنشاء منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي.
    Del mismo modo, tomamos nota con gran satisfacción del consenso surgido de las deliberaciones del Comité Ad Hoc sobre el Océano Indico en cuanto a adoptar enfoques nuevos como respuesta a la situación internacional cambiante y dar así nuevo impulso al proceso de fortalecimiento de la cooperación, la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Indico. UN وبالمثل، نلاحظ بارتياح كبير توافق اﻵراء الذي بدأ يظهر في مداولات اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، لاعتماد نهج جديدة استجابة للحالة الدولية المتغيرة، وإعطاء زخم جديد لعملية تعزيز التعاون والسلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    3. Será necesario concentrar todos los esfuerzos destinados a crear una zona de paz en el Océano Indico en hallar una base común aceptable tanto para las Potencias situadas fuera de la región como para los Estados de la región del Océano Indico. UN ٣ - وأردف قائلا إن كل المساعي المعنية بإنشاء منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي ينبغي تركيزها على إيجاد أساس مشترك يكون مقبولا للدول الواقعة خارج المنطقة وكذلك لدول المحيط الهندي.
    De ello se desprende que el hilo conductor de todos estos trabajos es la instauración de un régimen que garantice una mayor seguridad y estabilidad a los países de la región del Océano Indico. UN وعلى أي حال - فإن الفكرة اﻷساسية من هذه اﻷعمال هي وضع نظام يؤمن حالة أمنية أفضل وقدرا أكبر من الاستقرار لبلدان منطقة المحيط الهندي.
    13. Se reconoció en general que debían proseguirse los esfuerzos mundiales y regionales de manera complementaria, teniendo presente que los Estados de la región podrían aportar su propia contribución constructiva al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad y la cooperación en la región del Océano Indico. UN ١٣ - وكان هناك تسليم عام بأنه ينبغي مواصلة الجهود العالمية واﻹقليمية بشكل تكميلي مع وضع في الاعتبار أن دول المنطقة تستطيع تقديم مساهمة بناءة لدعم السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في منطقة المحيط الهندي.
    18. El Comité Especial recomendó que se siguiesen examinando otros criterios nuevos sobre la base de las deliberaciones del actual período de sesiones, con miras a llegar a un pronto acuerdo para imprimir nuevo impulso al proceso encaminado a fortalecer la cooperación y garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Indico. UN ١٨ - وأوصت اللجنة المخصصة بمواصلة النظر في نهج بديلة جديدة بناء على مداولاتها في الدورة الحالية، بغية الوصول إلى اتفاق في وقت مبكر، ﻹعطاء دفعة جديدة لعملية تدعيم التعاون وضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد