Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retiró a las 23.15 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مناطق الجنوب وبيروت ثم غادرت الساعة 23:15 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando desde el mar frente a Tiro, sobrevoló la región del Sur y se retiró a las 17.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، حلقت فوق مناطق الجنوب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevoló la región del Sur y se retiró a las 16.40 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق مناطق الجنوب. |
Un avión de combate del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés y sobrevuela la región del Sur durante 10 segundos. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بعد 10 ثوان |
Una violación del espacio aéreo perpetrada por un avión de reconocimiento, que sobrevoló la región del Sur como se describe a continuación: | UN | :: خرق جوي واحد لطائرة استطلاع فوق منطقة الجنوب كما يلي: |
Esos cuatro aviones volaron en círculos sobre Beirut y la región del Sur y se retiraron a las 10.50 horas por Alma al-Shaab. | UN | نفذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 50/10 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 14.10 horas por Rumaysh | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 14:10 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 18.20 horas por Rumaysh | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 18:20 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirige al norte, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 12.10 horas por Rumaysh | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 12:10 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 11.45 horas por Kfar Kila | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:45 من فوق كفر كلا |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 16.40 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:40 من فوق الناقورة |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por las granjas de Shebaa, vuelan en círculos sobre la región del Sur y Yunayh y se retiran a las 11.35 horas por Alma ash-Shaab | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وحلقت فوق مناطق الجنوب وجونيه ثم غادرت الساعة 11:35 من فوق علما الشعب |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por las granjas de Shebaa, vuelan en círculos sobre la región del Sur y Shuf y se retiran a las 11.05 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وحلقت فوق مناطق الجنوب والشوف ثم غادرت الساعة 11:05 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirige al norte, vuela en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retira a las 19.10 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم بيروت وغادرت الساعة 19:10 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, vuela en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retira a las 12.10 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق مناطق الجنوب وبيروت ثم غادرت الساعة 12:10 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte, vuela en círculos sobre la región del Sur e Iqlim al-Jarrub y se retira a las 19.00 horas por Yarun | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب وفوق أقليم الخروب ثم غادرت الساعة 19:00 من فوق يارون |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte hasta llegar a Tiro, vuela en círculos sobre la región del Sur, sobrevuela la Bekaa occidental y la región del Sur y se retira a las 18.50 horas por Rumaysh | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صور وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم بين مناطق البقاع الغربي والجنوب، غادرت الساعة 18:50 من فوق رميش |
Un avión del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés, sobrevuela la región del Sur y se retira a las 10.26 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10.26 |
Violaciones del espacio aéreo Dos aeronaves del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 1.35 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 1:35 |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 11.10 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 20.50 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 16.05 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
A las 18.05 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, se dirigió al este y voló en círculos sobre zonas de la región del Sur. Abandonó el espacio aéreo libanés a las 21.00 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 05/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 00/21 من فوق رميش. |
la región del Sur del país también se sigue enfrentando a problemas políticos y de seguridad relacionados con las dificultades de los desplazados internos. | UN | ولا تزال المنطقة الجنوبية أيضا تواجه تحديات أمنية وسياسية تتعلق بما يعترض النازحين من صعوبات. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, sobrevuela la región del Sur y la Bekaa y se retira a las 13.15 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلقت فوق منطقتي الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 15/13 من فوق الناقورة |