Formulación y coordinación de políticas y procedimientos para el programa VISTA en la región nororiental | UN | طورت ونسقت سياسات وإجراءات لبرنامج فيستا في المنطقة الشمالية الشرقية. |
En la región nororiental, productora de diamantes, hasta el momento no se ha llevado a cabo ninguna verificación porque la UNITA insistió en reagrupar sus fuerzas en una localidad en lugar de las tres inicialmente previstas. | UN | وفي المنطقة الشمالية الشرقية المنتجة للماس، لم يجر حتى اﻵن القيام بأي تحقق ﻷن يونيتا أصرت على تجميع قواتها في موقع واحد بدلا من المواقع الثلاثة التي سبق أن خطط لها. |
La UNITA ha llevado a cabo ataques periódicos de represalia y dejado a la región nororiental de Namibia en una situación de inseguridad. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني بشن هجمات انتقامية منتظمة مما يجعل المنطقة الشمالية الشرقية من ناميبيا غير آمنة. |
También aumentaron las tensiones entre las comunidades pigmea y bantú en la región nororiental del territorio de Manono y en el sur del territorio de Nyunzu. | UN | وزادت أيضاً التوترات القبلية بين البيغمي والبانتو في الجزء الشمالي الشرقي من مانونو وجنوب إقليم نيونزو. |
En cambio, aumentaron las hostilidades en la región nororiental, lo que obligó a los liberianos a huir hacia países vecinos. | UN | وبدلا من ذلك زادت الاعتداءات في منطقة الشمال الشرقي مما أجبر الليبريين على الفرار الى البلدان المجاورة. |
Por ejemplo, recientemente se registró un brote de violencia en la zona de Bawku, en la región nororiental. | UN | فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى. |
154. El reclamante pide indemnización por los costos de la construcción de " carreteras alternativas " en la región nororiental de la Arabia Saudita. | UN | 154- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تشييد " طرق بديلة " في المنطقة الشمالية الشرقية من المملكة العربية السعودية. |
Los indicadores de ingresos y sociales muestran un atraso particular en la región nororiental del país. | UN | وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص. |
Se han elaborado proyectos de todos los niveles, centrados en la región nororiental, donde es necesario promover el desarrollo social y económico. | UN | وتركز المشاريع في جميع المستويات على المنطقة الشمالية الشرقية التي تحتاج إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Entre esas zonas se cuentan la región de Gedo, toda la región nororiental desde Galcayo a Bossaso, la región del Shabelle Medio y la región noroccidental de Somalia. | UN | وتشمل هذه المناطق منطقة جيدو، وكامل المنطقة الشمالية الشرقية الممتدة من غالكايو إلى بوساسو، ومنطقة شابيلي الوسطى وشمال غرب الصومال. |
Las medidas tomadas para castigar a los funcionarios de las fuerzas de seguridad por violaciones de los derechos humanos en Jammu y Cachemira y en la región nororiental van desde diversas de carácter disciplinario hasta 12 años de prisión rigurosa. | UN | وتشمل الاجراءات التي تتخذ لمعاقبة أفراد قوات اﻷمن عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جامو وكشمير وفي المنطقة الشمالية الشرقية عقوبات تتراوح بين طائفة متنوعة من التدابير التأديبية وبين السجن مع الشغل لمدة ٢١ سنة. |
c) Se ha diseñado un estudio para evaluar los recursos naturales de la montaña Abdel-Aziz en la región nororiental; | UN | )ج( اعداد دراسة لتقييم الموارد الطبيعية في منطقة جبل عبد العزيز في المنطقة الشمالية الشرقية ؛ |
No obstante, se informa de que las fuerzas de la guerrilla de la UNITA han proseguido sus ataques esporádicos contra ciertas localidades donde hay minas de diamantes, en la región nororiental del país. | UN | وتردد مع ذلك أن قوات مغاوري يونيتا قد واصلت القيام بهجمات متقطعة على بعض مواقع تعدين الماس في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد. |
la región nororiental del Brasil es la zona semiárida más poblada del mundo y todos los años sufre enormes pérdidas económicas a causa de la desertificación. | UN | وأضافت أن المنطقة الشمالية الشرقية من البرازيل هي أكثر مناطق العالم شبه القاحلة ازدحاما بالسكان وتعاني كل سنة خسائر اقتصادية هائلة بسبب التصحر. |
Los Estados Unidos tratan de poner obstáculos a las buenas relaciones y al progreso que se están desarrollando actualmente en la península de Corea y en la región nororiental. | UN | إنها تحاول وضع العراقيل أمام حُسْن العلاقات والتقدم الذي ينمو حالياً في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة الشمالية الشرقية. |
En la mayoría de casos, los LTTE no siguieron el procedimiento de liberación acordado, ya que frecuentemente se trasladó a los niños a un centro residencial de formación profesional en Kilinochchi o al órgano de los LTTE responsable de los derechos humanos, es decir, la secretaría de la región nororiental para los derechos humanos. | UN | وفي معظم الحالات، لم تكن منظمة نمور التاميل تتبع الإجراءات المتفق عليها بشأن إخلاء سبيل الأطفال، حيث كانوا ينقلون في حالات كثيرة إلى مرافق تدريب مهني في المناطق السكنية بمقاطعة كالينوكتشي، أو إلى مقر أمانة المنطقة الشمالية الشرقية لحقوق الإنسان التابعة لهيئة حقوق الإنسان بالمنظمة. |
También se prestan servicios a las minorías étnicas y las poblaciones apátridas, mediante el apoyo del PNUD y el UNICEF, sobre todo en la región nororiental del país, en la que residen principalmente esas poblaciones. | UN | وتقدَّم الخدمات أيضاً للأقليات العرقية وللسكان عديمي الجنسية، بمساندة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، خاصة في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد حيث يقيم معظم هؤلاء السكان. |
De la encuesta se desprende que la población de la región nororiental del país muestra el mayor grado de satisfacción, mientras que en Bangkok se registran los niveles más bajos. | UN | ويشير الاستبيان إلى أن أعلى معدلات الرضا قد سجل بين صفوف سكان الجزء الشمالي الشرقي من تايلند، فيما سجل أدناها في بانكوك. |
A comienzos de 2006, concluyó la construcción del Corredor central de 149 kilómetros de longitud a lo largo de la ruta 12, que conecta a la región nororiental de Tailandia con el puerto marítimo central en Viet Nam. | UN | واكتملت، أوائل عام 2006، أعمال بناء الممر الأوسط بطول 149 كم على طول الطريق رقم 12 الرابط بين الجزء الشمالي الشرقي من تايلند والميناء البحري الأوسط في فييت نام. |
Las cinco empresas son miembros del Comité Guatemalteco de Cultivadores del Melón y están situadas en la región nororiental del país. | UN | والشركات الخمس كلها أعضاء في لجنة غواتيمالا لزارعي البطيخ وتقع في منطقة الشمال الشرقي من البلاد. |
- World Vision ha patrocinado programas de radio de concienciación en los distritos en la región nororiental. | UN | - ترعى منظمة الرؤية العالمية برامج إذاعة المقاطعات بشأن توعية الإقليم الشرقي الأعلى. |
Me complace anunciar que en la región nororiental de Asia se ha adoptado una medida primordial para acrecentar y facilitar la cooperación multilateral relativa al transporte en tránsito. | UN | وهنا، يسرني أن أعلن أنه تتخذ، حاليا في منطقة شمال شرقي آسيا خطوة أولى محددة ترمي إلى تعزيز وتسهيل التعاون المتعدد الأطراف، في مجال النقل العابر. |
Actividades de interés para el Comité: en la actualidad desarrolla un proyecto a largo plazo de estudio de los aspectos de la desertificación y de la ordenación de recursos de tierras áridas en la región nororiental de Jordania. | UN | اﻷهداف ذات الصلة باللجنة: يعمل حاليا على مشروع طويل اﻷجل يدرس جوانب التصحر وادارة موارد الاراضي الجافة في شمالي شرقي الاردن. |
Ambos aviones volaron a lo largo de la costa occidental y meridional de Chipre y abandonaron la región nororiental de información de vuelos de Nicosia a las 16.04 horas, regresando a Turquía. | UN | وحلقت الطائرتان على طول الساحل الغربي والجنوبي لقبرص وخرجتا من القطاع الشمالي الشرقي من إقليم معلومات طيران نيقوسيا في الساعة ٠٤/١٦ عائدتين الى تركيا. |
Esta práctica inhumana se manifiesta en lugares como Uttar Pradesh, Andhra Pradesh, Bihar, etc. El sistema de la dote no existía en la región nororiental de la India, pero recientemente se ha convertido en una maldición. | UN | وتلاحظ هذه الممارسة غير الإنسانية في مناطق مثل أوتار براديش، وأنذرا براديش، وبيهار وما أشبه. أما في منطقة شمال شرق الهند، فإن نظام المهر لم يكن معروفاً في السابق ولكنه أصبح يشكل لعنة مؤخراً. |