Dos bancos siguen funcionando en la región septentrional de Kosovo sin la supervisión o aprobación del Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos. | UN | ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها. |
Poco a poco, los insurrectos se hicieron del control de gran parte de la región septentrional de Haití y su influencia se extendió a otras zonas. | UN | وسيطر المتمردون تدريجيا على قطاع كبير من الجزء الشمالي من هايتي وامتد نفوذهم إلى مناطق أخرى. |
:: Desde 2001, el K.A.TH.V. presta sus servicios con carácter voluntario, a las mujeres víctimas de la trata en la región septentrional de Grecia. | UN | :: مركز كاثيف يعمل منذ عام 2001 على تقديم خدماته على أساس طوعي للنساء من ضحايا الاتجار في شمالي اليونان. |
Las operaciones se extenderán a la región septentrional de Somalia, con base en Hargeisa y Garoe. | UN | وستمتد العمليات إلى شمالي الصومال وستتمركز في هارجيسا وجارو. |
Comisión de Investigación de los disturbios civiles entre las tribus de Nanumba y Konkomba de la región septentrional de Ghana, 1981. | UN | مستشار/محام لجنة التحقيق في الاضطرابات اﻷهلية التي وقعت بين قبيلتي نانومبا وكونكومبا في المنطقة الشمالية من غانا، ١٩٨١. |
Veinticinco organizaciones no gubernamentales han organizado una red de vigilancia de la trata de mujeres y niños en la región septentrional de Bangladesh que coordina las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niños. | UN | وهيئة مراقبة الاتجار في المنطقة الشمالية من بنغلاديش هي شبكة مكونة من 25 منظمة غير حكومية بالمنطقة الشمالية من بنغلاديش. وهي ملتزمة ببذل جهود متضافرة من أجل التصدي لمسألة الاتجار. |
– Testimonio de un sobreviviente de los territorios ocupados en la región septentrional de Katanga. | UN | - شهادة أحد الناجين من اﻷراضي المحتلة في منطقة شمال كاتانغا |
Situación del conflicto armado que afecta a la región septentrional de Uganda y al proceso de paz | UN | حالة الصراع المسلح في الجزء الشمالي من أوغندا وعملية السلام |
24. En marzo de 1995 mejoró notablemente la situación de escasez de energía eléctrica que había producido extensos recortes del suministro de energía en la región septentrional de la isla durante el período de seis meses. | UN | ٢٤ - وفي آذار/مارس ١٩٩٥ جرى التخفيف الى حد بعيد من نقص امدادات الطاقة الكهربائية الذي أدى الى انقطاع التيار لفترات طويلة في الجزء الشمالي من الجزيرة على امتداد ستة أشهر. |
Recientemente se celebró en Bakú el juicio de 10 miembros de la organización terrorista Sadval, que se proponía ocupar por la fuerza de las armas parte del territorio de la región septentrional de la República de Azerbaiyán. | UN | وجرت في باكو مؤخرا محاكمة ٠١ أعضاء في منظمة سادفال اﻹرهابية، التي هدفها الاستيلاء بقوة السلاح على جزء من اﻷراضي الواقعة في الجزء الشمالي من جمهورية أذربيجان. |
No obstante, se consideraba que el Pacto Nacional otorgaba un estatuto especial a la región septentrional de Malí y tenía por objeto conseguir la integración de los tuaregs y de todas las demás comunidades del norte del país. | UN | غير أنه اعتبر أن الميثاق الوطني منح مركزاً خاصاً للمنطقة الشمالية من مالي، وأنه يرمي إلى إدماج الطوارق وجميع الجماعات الأخرى في الجزء الشمالي من البلد. |
181. Otro reclamante administraba parques de diversión en Dhahran y Dammam, en la región septentrional de la Arabia Saudita, y sufrió los efectos de una disminución del número de visitantes en ambos parques. | UN | 181- وكان صاحب مطالبة آخر مديراً لحديقة ملاهي في كل من الظهران والدمام في الجزء الشمالي من المملكة العربية السعودية، وقد انخفض عدد الزوار إلى كل من المرفقين. |
La mayoría de los cohetes hizo impacto en la zona bajo control israelí, en tanto que se registró un número más reducido de impactos en la región septentrional de Israel. | UN | وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل. |
Según un informe de Médicos en pro de los Derechos Humanos, una organización no gubernamental, gran parte de la región septentrional de Somalia sigue llena de minas. La mayoría de ellas están repartidas en tierras de pastoreo o se hallan ocultas cerca de pozos de agua. | UN | ويفيد تقرير أصدرته منظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية، أن معظم شمالي الصومال لا يزال ملوثا باﻷلغام ويقبع معظم اﻷلغام مبعثرا عبر المراعي أو مخبأ قرب اﻵبار أو حفر المياه. |
La creciente inseguridad en la región septentrional de Uganda ha puesto graves obstáculos para la entrega del socorro de la Operación Supervivencia en el Sudán a la mayoría de las poblaciones desplazadas en sus nuevos campamentos. | UN | وأدى انعدام اﻷمن المتزايد في شمالي أوغندا إلى إيقاع اضطراب خطير في وصول اﻹغاثة المقدمة من عملية شريان الحياة في السودان إلى معظم اﻷشخاص المشردين في مخيماتهم الجديدة. |
Durante la mayor parte de 1996, el programa de refugiados en la región septentrional de Uganda se vio obstaculizado por la intensificación de las insurrecciones y los ataques contra asentamientos de refugiados, lo que provocó pérdidas de vidas y de bienes entre éstos. | UN | وخلال معظم عام ١٩٩٦، نُكب برنامج اللاجئين في شمالي أوغندا بتصعيد حالات العصيان والهجمات على مستوطنات اللاجئين مما أسفر عن وفاة اللاجئين وفقدان ممتلكاتهم. |
:: Sr. Abdoulaye Koné, Representante de los habitantes de la región septentrional de Côte d ' Ivoire | UN | :: السيد عبد الله كوني، ممثل سكان المنطقة الشمالية من كوت ديفوار |
En la región septentrional de la Faja de Gaza, el PNUD construyó un local de envase y clasificación para la cooperativa agrícola de Beit Lahia, e instaló equipo automatizado para el envase y la clasificación de tomates y patatas. | UN | كما شيد في المنطقة الشمالية من قطاع غزة محطة للتعبئة والفرز لصالح الجمعية الزراعية في بيت لحيه، كما قام بتركيب معدات آلية لتعبئة وفرز الطماطم والبطاطس. |
Este fondo fiduciario se estableció con el propósito de prestar apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Malí por poner fin a la agitación interna y a los conflictos armados en la región septentrional de Malí. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم جهود حكومة مالي بهدف إنهاء الاضطرابات المدنية والنزاع المسلح في المنطقة الشمالية من مالي. |
La pérdida de vidas humanas, el desplazamiento de la población y la destrucción de toda la región septentrional de Liberia no han merecido la condena de la comunidad internacional. | UN | وقد أزهقت أرواح السكان وشردوا من ديارهم ودمرت المنطقة الشمالية من ليبريا عن آخرها دون أن يرفع المجتمع الدولي صوته بإدانة العدوان. |
A las 12.32 horas del 22 de diciembre de 1997, una formación estadounidense integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la región septentrional de Sinŷar. | UN | ٣ - في الساعة ٣٢/١٢ من يوم ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة شمال سنجار. |
Por otra parte los refugiados rwandeses instalados en los campamentos de Burundi se verían confrontados con la falta de alimentos, con las epidemias y la falta de higiene en los campamentos mismos como consecuencia de la escasez del agua en la región septentrional de Burundi. | UN | ومن ناحية أخرى، يقال إن لاجئين روانديين مقيمين في مخيمات في بوروندي يعانون من نقص الغذاء ومن اﻷوبئة وعدم توفر الظروف الصحية في المخيمات نتيجة لندرة المياه في المنطقة الشمالية في بوروندي. |
Tras el amotinamiento de tropas ocurrido en Abidján el 19 de septiembre de 2002, grupos rebeldes se apoderaron de la región septentrional de Côte d ' Ivoire. | UN | وبعد تمرُّد قوات في أبيدجان في 19 أيلول/سبتمبر 2002، سيطر المتمردون على شمال كوت ديفوار. |