la región sudoriental de Turquía ha sido escenario de una salvaje campaña terrorista de parte de una organización llamada PKK. | UN | وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي. |
El Gobierno considera que ha conseguido restablecer el orden público en la región sudoriental. | UN | وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
De la misma forma, el despliegue de personal en la región sudoriental se ha visto obstaculizada por las actividades del Consejo de Paz de Liberia (LPC). | UN | وبالمثل، تعذر وزع المراقبين في المنطقة الجنوبية الشرقية بسبب أنشطة مجلس ليبريا للسلم. |
la región sudoriental de Hungría está enteramente situada en los cinturones climáticos semiárido y seco subhúmedo. | UN | وينتمي الجزء الجنوبي الشرقي لهنغاريا إلى الحزامين المناخيين شبه القاحل وشبه الرطب الجاف. |
Según informaciones reunidas, este tipo de explotación sigue siendo una práctica común en Nigeria, sobre todo en la región sudoriental. | UN | وتفيد المعلومات المجمعة أن هذا الاستغلال ما زال شائعاً في نيجيريا، خاصة في منطقة الجنوب الشرقي. |
El cannabis se cultivaba en las regiones rurales de la región sudoriental de Anatolia, pero también se introducía ilícitamente en Turquía para atender la demanda del país. | UN | ويُزرع القنَّب في أجزاء ريفية من منطقة جنوب شرق الأناضول، كما يُهرَّب إلى داخل تركيا لتلبية الطلب في ذلك البلد. |
El Centro, fundado por el Gobierno de Croacia y por la Asociación Croata de Víctimas de Minas, atenderá las necesidades de las víctimas de minas en toda la región sudoriental europea a través de las fronteras nacionales y políticas. | UN | وهذا المركز، الذي تموله حكومة كرواتيا والرابطة الكرواتية لضحايا الألغام، سيلبي احتياجات ضحايا الألغام في منطقة جنوب شرقي أوروبا بأكملها، عبر الحدود الوطنية والسياسية. |
Si desea evitar los disturbios que sin duda caracterizan a la región sudoriental, puede quedarse en otra parte del país. | UN | وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد. |
Viaje del Presidente Bryant a la región sudoriental de Liberia | UN | جولة للرئيس بريانت في المنطقة الجنوبية الشرقية لليبريا |
Viaje del Presidente Bryant y el Portavoz del Gobierno Nacional de Transición de Liberia a la región sudoriental de Liberia | UN | جولة للرئيس بريانت ورئيس البرلمان إبان الحكومة الانتقالية الوطنية في المنطقة الجنوبية الشرقية لليبريا |
Kilómetros de carretera en que se realizaron verificaciones y se removieron minas, en la región sudoriental del país | UN | كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los programas que se están aplicando actualmente, en particular en la región sudoriental. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los programas que se están aplicando actualmente, en particular en la región sudoriental. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Se recibieron informes consistentes de una mayor presencia del Ejército de Resistencia del Señor en la región sudoriental de la República Centroafricana. | UN | 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En la región sudoriental, se espera el despliegue de las unidades de infantería de la Argentina y de Zambia para fines de octubre. | UN | ومن المتوقع أن توزع بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر وحدات من المشاة تابعة لﻷرجنتين وزامبيا في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
El Comité observa en particular que las tasas de mortalidad infantil y materna, así como las tasas de malnutrición, son particularmente altas en las zonas rurales de la región sudoriental del país y en las zonas urbanas pobres. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة. |
Actualmente se evalúa la posibilidad de establecer una segunda Aldea del milenio en la región sudoriental de Liberia, la región más desfavorecida y más pobre del país. | UN | ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد. |
La situación en la región sudoriental era particularmente alarmante, tras repetidas incursiones del Ejército de Resistencia del Señor y la presencia de sus fuerzas en las aldeas de Obo, Bambouti, Zemio, Djema y Mboki, en la prefectura de Haut-Mbomou. | UN | 58 - وكان الوضع في المنطقة الجنوبية الشرقية مثيرا للانزعاج بوجه خاص، وذلك في أعقاب تكرار عمليات التوغل ووجود جيش الرب للمقاومة في قرى أوبو وبامبوتي وزيميو ودجيما ومبوكي، في مقاطعة مبومو العليا. |
México reforzará las actividades nacionales de desarrollo en la región sudoriental del país y en el Estado de Chiapas, donde se han asentado refugiados e impera una extrema pobreza. | UN | وستعزز المكسيك جهود التنمية الوطنية في الجزء الجنوبي الشرقي للمكسيك وفي ولاية تشياباس حيث يتم توطين اللاجئين وحيث يسود الفقر الشديد. |
2.1 El autor es un nacional turco de origen étnico curdo, natural de Bagdered, población cercana a Adiyaman, en la región sudoriental de Turquía. | UN | ٢-١ مقدم البلاغ مواطن تركي من أصل كردي من بغدريد بالقرب من أديامان، في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا. |
También se están planificando actividades para apoyar la consolidación de la paz en la región sudoriental del país. | UN | ويجري التخطيط أيضا لدعم أنشطة بناء السلام في منطقة الجنوب الشرقي من البلد. |
La mayor parte de los montes submarinos de la región sudoriental de Australia están incluidos en las zonas propuestas y gran parte de las 13 nuevas zonas de la red sudoriental se han sumado a la zona económica exclusiva de Australia. | UN | وقد أدرجت أغلبية الجبال البحرية في منطقة جنوب شرق أستراليا بالمناطق المقترحة والعديد من المناطق الثلاث عشرة الجديدة في شبكة جنوب الشرق المجاورة للمنطقة الاقتصادية الخالصة لأستراليا. |
El PNUD ha prestado su apoyo a un programa de 10 años de la OMS destinado a estudiar la resistencia del paludismo a determinados medicamentos en la región sudoriental de Asia y prestó un apoyo decisivo a la celebración de una conferencia interregional sobre paludismo, que se celebró en Brazzaville en 1991 y constituyó un momento decisivo en la lucha contra el paludismo en Africa. | UN | كما قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم لبرنامج منظمة الصحة العالمية يستغرق ١٠ سنوات لرصد مقاومة عقاقير الملاريا في منطقة جنوب شرقي آسيا. وقدم البرنامج دعما أساسيا لمؤتمر أقاليمي عن الملاريا عُقد في عام ١٩٩١ في برازافيل أصبح نقطة تحول في مكافحة الملاريا في افريقيا. |
Efectivamente, el Estado turco no tiene ninguna obligación a este respecto con el Estado Parte y sería incluso dudoso que diese voluntariamente informaciones ciertas sobre el conflicto que se desarrolla en la región sudoriental del país. | UN | ففي الواقع، ليس للدولة التركية أي التزام في هذا الصدد تجاه الدولة الطرف، بل إن قيام الدولة التركية طوعاً بتوفير معلومات عن الصراع الدائر في جنوب شرق البلد سيكون مشبوها. |