la regla financiera revisada se incluirá en la revisión completa del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada en 1999. | UN | سوف يدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩ |
la regla financiera revisada se incluirá en la revisión completa del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada en 1999. Diciembre de 1999. | UN | ســـوف يـدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامــل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩. |
Estas partidas de gastos incluyen los compromisos aprobados para ejercicios futuros, de conformidad con la regla financiera 110.6. | UN | وبنود النفقات هذه تشمل الالتزامات التي تتم الموافقة عليها للفترات المالية المقبلة وفقا للقاعدة المالية 110-6. |
Eso constituye una transgresión de la regla financiera 114.1, que exige que todas las órdenes se autoricen como corresponde antes de contraer compromisos que entrañen responsabilidad financiera. | UN | وهذا يخالف القاعدة المالية ١١٤-١ التي تشترط أن تكون جميع الطلبات مأذونة بصورة صحيحة قبل الدخول في الالتزامات التي تترتب عليها مسؤولية مالية. |
De conformidad con la regla financiera 111.4 del UNICEF, todas las cuentas bancarias serán conciliadas periódicamente con los estados de cuentas bancarios, según determine el Contralor. | UN | 70 - تنص القاعدة المالية لليونيسيف 111-4 على تسوية جميع الحسابات المصرفية مع البيانات المصرفية على أساس منتظم حسبما يقرره المراقب المالي. |
El FNUAP ha preparado la regla financiera 104.3, sobre ajustes cambiarios, que se está aplicando y se reflejará en el estado financiero correspondiente a 1998–1999. | UN | أعد الصندوق صياغة القاعدة المالية ١٠٤/٣ الخاصة بتسويات أسعار الصرف التي يجري تطبيقها اﻵن، وسيظهر أثرها في البيان المالي عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La parte del fondo fiduciario para el Convenio de Rotterdam administrado por la FAO ha sido establecida de conformidad con la regla financiera 6.7, conforme figura en los Textos Básicos de la FAO. | UN | 9 - وضع الجزء من الصندوق الاستئماني من اتفاقية روتردام الذي تديره منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وفقاً للقاعدة المالية 6-7، كما هو مبين في النصوص الأساسية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
El ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera la regla financiera 104.8 a) en lo relativo a las transacciones de caja para gastos menores. | UN | 99 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يمتثل للقاعدة المالية 104-8 (أ) المتعلقة بالمعاملات النثرية. |
27. De acuerdo con el inciso b) de la regla financiera 111.10 de la Reglamentación Financiera Detallada, se proporcionaron a la Junta los pormenores del efectivo, existencias y otros activos pasados a pérdidas y ganancias durante el bienio 1998 - 1999. | UN | 27 - وفقا للقاعدة المالية 111/10 (ب)، تم تزويد المجلس بتفاصيل حول النقدية والمخزونات وغيرها من الأصول التي شطبت خلال فترة السنتين 1998-1999. |
28. Se pasó a pérdidas y ganancias un monto total de 248.643 dólares, de acuerdo con la regla financiera 110.15 de la Reglamentación Financiera Detallada, compuesto de 235.402 dólares de la Junta de Examen de los Bienes Locales y 13.241 dólares de la Junta de Examen de los Bienes de la Sede y que se desglosa según el cuadro siguiente: | UN | 28 - وشطب مبلغ مجموعه 643 248 دولار وفقا للقاعدة المالية 110/15 من جانب مجلس جرد الممتلكات المحلي (402 235 دولار) ومجلس جرد ممتلكات بالمقر (241 13 دولارا) كما هو مبين أدناه: |
341. A partir del siguiente ejercicio económico, el presupuesto por programas de la Secretaría de la Asamblea debería prepararse con arreglo a la regla financiera 103.2, es decir el Jefe de la Secretaría debería transmitir al Secretario de la Corte, a petición de éste, una propuesta que el Secretario de la Corte incluiría en su proyecto consolidado de presupuesto por programas para la Corte y presentaría al Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | 341- واعتبارا من الفترة المالية التالية، ينبغي أن تعد الميزانية البرنامجية للأمانة وفقا للقاعدة المالية 103-2، أي أن على رئيس الأمانة أن يحيل إلى المسجل، بناء على طلبه/طلبها، اقتراح سوف يدرجه المسجل بعدها في مشروع الميزانية البرنامجية الموحد للمحكمة ويقدمه إلى لجنة الميزانية والمالية. |
341. A partir del siguiente ejercicio económico, el presupuesto por programas de la Secretaría de la Asamblea debería prepararse con arreglo a la regla financiera 103.2, es decir el Jefe de la Secretaría debería transmitir al Secretario de la Corte, a petición de éste, una propuesta que el Secretario de la Corte incluiría en su proyecto consolidado de presupuesto por programas para la Corte y presentaría al Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | 341- واعتبارا من الفترة المالية التالية، ينبغي أن تعد الميزانية البرنامجية للأمانة وفقا للقاعدة المالية 103-2، أي أن على رئيس الأمانة أن يحيل إلى المسجل، بناء على طلبه/طلبها، اقتراح سوف يدرجه المسجل بعدها في مشروع الميزانية البرنامجية الموحد للمحكمة ويقدمه إلى لجنة الميزانية والمالية. |
Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en virtud de la resolución 1958 (2010) del Consejo de Seguridad correspondientes al período comprendido entre el 15 y el 31 de diciembre de 2010 han sido preparados de acuerdo con la regla financiera 106.10. | UN | 1 - أعدت البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن 1958 (2010) للفترة من 15 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقا للقاعدة المالية 106-10. |
En las disposiciones financieras también se prevé que el Secretario Ejecutivo apruebe la contratación de bienes y servicios hasta un máximo de 50.000 dólares por transacción; las transacciones que excedan ese monto serán aprobadas por el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, conforme a la regla financiera pertinente de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ١٨ - وتنص الترتيبات المالية كذلك على أن يقوم اﻷمين التنفيذي بإقرار شراء البضائع والخدمات بما لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠ دولار كحد أقصى لكل معاملة؛ على أن تكون المعاملات التي تتجاوز هذا الحد اﻷقصى خاضعة لموافقة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفقا للقاعدة المالية ذات الصلة من النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se siente especialmente preocupada por el número considerable de casos -- más o menos el 50% de los examinados -- en que no se cumplió la regla financiera aplicable. | UN | ويعرب المكتب عن قلقه بشكل خاص إزاء العدد الكبير من الحالات - حوالي 50 في المائة من الحالات المستعرضة - التي لم تُمتثَل فيها هذه القاعدة المالية. |
Esto contravenía la regla financiera 104.8 a), que estipula que únicamente se pueden entregar anticipos de caja para gastos menores a los funcionarios autorizados. | UN | وذلك يتعارض مع القاعدة المالية 104-8 (أ)، التي تنص على أن السلف النثرية يسحبها موظفون مأذون لهم بذلك. |
la regla financiera 104.5 estipula que la autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | 100 - تنص القاعدة المالية 104-5 على أن السلطة والمسؤولية بشأن التوقيعات المصرفية يُعهد بهما على أساس شخصي ولا يمكن تفويضهما. |
En todos los casos la dependencia solicitante se había dirigido directamente al Director Ejecutivo Adjunto anterior para solicitar su autorización a los efectos de prescindir del requisito de licitación pública establecido en el inciso d) de la regla financiera 114.10. | UN | وفي كل حالة من الحالات كانت الوحدة الطالبة تتصل بنائب المدير التنفيذي السابق مباشرة لطلب إذنه بإعفائها من شرط العطاء التنافسي المنصوص عليه في القاعدة المالية ١١٤-١٠ )د(. |
En la regla financiera 114.5 se estipula que el oficial aprobador deberá asegurarse de que el pago " está justificado por documentos que indiquen que los bienes o servicios cuyo pago se solicitase han sido recibidos de conformidad con las condiciones del contrato " . | UN | وتنص القاعدة المالية ١١٤-٥ على أن يضمن موظف الاعتماد أن تكون الدفعة " مدعومة بوثائق توضح أن السلع والخدمات التي من أجلها قدمت المطالبة بالدفع تم توفيرها وفقا لشروط العقد " . |
la regla financiera 110.17, enmendada a lo largo del tiempo por diversos Secretarios Generales Adjuntos de Administración y Gestión, rige la presentación de los casos al comité de contratos local o el Comité, según proceda: | UN | ٣ - إن القاعدة المالية ١١٠ - ١٧، بصيغتها المعدلة من حين ﻵخر من قبل مختلف وكلاء اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، تنظم تقديم العروض إلى اللجنة المحلية للعقود و/أو اللجنة، أيا كانت الحالة، على النحو التالي: |
Declaró asimismo que su autoridad para utilizar los fondos de la Fundación para Hábitat II emanaba de la regla financiera 303.1 b) del anexo especial de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وقالت اﻹدارة أيضا إن سلطتها في استخدام أموال المؤسسة من أجل الموئل الثاني ناشئة عن القاعدة المالية ٣٠٣-١ )ب( من المرفق الخاص للنظام المالي لﻷمم المتحدة. |