ويكيبيديا

    "la rehabilitación de la infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح الهياكل الأساسية
        
    • وإصلاح الهياكل الأساسية
        
    • إعادة تأهيل الهياكل الأساسية
        
    • وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية
        
    • إصلاح البنية الأساسية
        
    • اصﻻح البنية اﻷساسية
        
    • إعادة تأهيل البنية التحتية
        
    • إصلاح البنية التحتية
        
    • لتأهيل الهياكل الأساسية
        
    • لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية
        
    • وإصلاح البنية التحتية
        
    • واصﻻح الهياكل اﻷساسية
        
    • إنعاش الهياكل اﻷساسية
        
    • أجل إصﻻح الهياكل اﻷساسية
        
    • لإصلاح الهياكل الأساسية
        
    la rehabilitación de la infraestructura de los países que están saliendo de los enfrentamientos armados debería formar parte de la prestación de socorro después de los conflictos. UN وينبغي اعتبار إصلاح الهياكل الأساسية للبلدان الخارجة من النزاعات جزءا من أعمال الإغاثة بعد انتهاء النزاع.
    Este fondo fiduciario se estableció para centrar su atención en la rehabilitación de la infraestructura de la municipalidad de Skradin. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني للتركيز على إصلاح الهياكل الأساسية في بلدية سكرادين.
    El proyecto incluye el fomento de la capacidad en materia de ordenamiento y administración de las tierras y la rehabilitación de la infraestructura municipal. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    La Misión seguirá prestando asistencia a la Policía Nacional de Liberia y facilitará el suministro de equipo y la rehabilitación de la infraestructura del servicio de policía en todos los condados; UN وستواصل البعثة مساعدة الشرطة الوطنية الليبرية وتيسير توفير المعدات وإصلاح الهياكل الأساسية للشرطة في جميع المقاطعات؛
    Los proyectos de construcción incluían la rehabilitación de la infraestructura institucional. UN وشملت مشاريع التشييد إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المؤسسية.
    También apoya firmemente la ejecución de 125 proyectos de efecto rápido en los ámbitos de la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad, la rehabilitación de la infraestructura y los servicios públicos, y la movilización social. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد بقوة أيضا تنفيذ مشاريع الأثر السريع الـ 125 في مجالات التدريب وبناء القدرات، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية والخدمات العامة والتعبئة الاجتماعية.
    El programa centra su labor principalmente en las esferas de la creación de empleo y la rehabilitación de la infraestructura. UN ويركز البرنامج في المقام الأول على المجالات التي تتيح فرص العمل وعلى إصلاح البنية الأساسية.
    Ejecución de proyectos de efecto rápido en apoyo de la rehabilitación de la infraestructura pública y comunitaria (escuelas, hospitales, sistemas de abastecimiento de agua potable y puentes) UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور
    Los fondos, organismos y programas competentes de las Naciones Unidas deberían apoyar la rehabilitación de la infraestructura de la administración pública en las regiones septentrional y occidental. UN وينبغي لصناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم إصلاح الهياكل الأساسية للإدارة العامة في الشمال والغرب.
    En algunos países, como el Afganistán, la República Centroafricana y Mauritania, además de otros tipos de apoyo, se brindó apoyo a la rehabilitación de la infraestructura. UN وقُدم لبعض البلدان، مثل أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وموريتانيا، دعم إضافي في مجال إصلاح الهياكل الأساسية.
    Estado de la rehabilitación de la infraestructura física y actividades de mitigación UN حالة أنشطة إصلاح الهياكل الأساسية المادية وتخفيف الآثار
    Se ejecutaron 12 proyectos centrados en el sector de la salud, la rehabilitación de la infraestructura y capacitación de la policía UN ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة
    La UNOPS contribuyó al diseño, a la construcción y a la rehabilitación de la infraestructura conexa, así como a la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وساهم مكتب خدمات المشاريع في تصميم وتشييد وإصلاح الهياكل الأساسية ذات الصلة، فضلا عن التدريب وتنمية القدرات.
    En el Iraq, el UNICEF prestó apoyo a las instituciones sociales y escuelas especiales para niños con discapacidades físicas mediante la capacitación de trabajadores sociales, la rehabilitación de la infraestructura física y el suministro de equipo. UN وفي العراق، قدمت اليونيسيف الدعم للمؤسسات الاجتماعية والمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين بدنيا من خلال تدريب الأخصائيين الاجتماعيين وإصلاح الهياكل الأساسية المادية وتوفير المعدات.
    Por otra parte, reconocemos que la rehabilitación de la infraestructura es esencial para apoyar los esfuerzos que se realizan en el Afganistán para reconstruir el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندرك أن إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لا غنى عنه من أجل دعم جهود الأفغان في إعادة بناء بلدهم.
    La asistencia para la rehabilitación de la infraestructura actual es crucial. UN إن المساعدة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة للنقل تمثل أمرا أساسيا.
    Mostraron su acuerdo con las prioridades establecidas por el Gobierno, a saber, la reforma del sector de la seguridad, los jóvenes, el desarrollo de las instituciones y la rehabilitación de la infraestructura existente. UN وأعربت الأحزاب عن موافقتها على الأولويات التي وضعتها الحكومة، وعلى وجه الخصوص بشأن إصلاح القطاع الأمني، والشباب، والبناء المؤسسي، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة.
    Aumento de la rehabilitación de la infraestructura local UN تسارع عملية إصلاح البنية الأساسية المحلية
    Como está previsto celebrar elecciones durante el ejercicio presupuestario 2014/15, los proyectos de efecto rápido contribuirán a los esfuerzos de la Misión para mejorar el debate democrático, fomentar el diálogo político y reforzar la capacidad logística local mediante la rehabilitación de la infraestructura pública. UN وباعتبار أن الانتخابات يتوقع أن تُجرى خلال سنة الميزانية 2014/2015، فإن المشاريع السريعة الأثر ستسهم في جهود البعثة الرامية إلى تعزيز الحوار الديمقراطي وتشجيع الحوار السياسي وتعزيز القدرات اللوجستية المحلية من خلال إعادة تأهيل البنية التحتية العامة.
    29. Con el fin de facilitar la rehabilitación de la infraestructura esencial destruida o dañada durante la guerra civil se han diseñado más de 500 proyectos de efecto inmediato. UN ٢٩ - وجرى تصميم أكثر من ٥٠٠ مشروع سريع التأثير بهدف تيسير إصلاح البنية التحتية اﻷساسية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب اﻷهلية.
    La Comisión toma nota también de los proyectos de efecto rápido ejecutados por la FPNUL reseñados en el informe sobre la ejecución correspondiente a 2009/10 y espera que los proyectos se sigan llevando adelante en apoyo de la rehabilitación de la infraestructura, la resolución de conflictos y el fomento de la confianza (véase A/65/608, secc. II.E, logro previsto 1.2). UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالمشاريع سريعة الأثر التي نفذتها اليونيفيل في تقرير الأداء للفترة 2009/2010، وتعرب عن الأمل في أن يستمر تنفيذ المشاريع دعما لتأهيل الهياكل الأساسية وتسوية النزاعات وبناء الثقة (انظر A/65/608، الفرع ثانيا، هاء، الإنجاز المتوقع 1-2).
    :: Ejecución de 12 proyectos de efecto rápido para la rehabilitación de la infraestructura penitenciaria y judicial, incluso mediante la aportación de equipo y mobiliario de oficina UN :: تنفيذ 12 مشروعاً سريع الأثر لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية السجنية والقضائية، بسُبل منها توفير معدات وأثاث المكاتب
    La UNMIL y los asociados internacionales de Liberia siguieron apoyando los esfuerzos del Gobierno para aplicar el plan de acción de 150 días, dirigido a atender algunas de las necesidades más urgentes de la población, como la restauración parcial de la electricidad, la reparación de carreteras y la rehabilitación de la infraestructura pública. UN 56 - واستمرت البعثة وشركاء ليبريا الدوليون في دعم جهود الحكومة من أجل تنفيذ خطة عمل مدتها 150 يوما مصممة لسد بعض احتياجات السكان الأكثر إلحاحا، مثل الإعادة الجزئية للكهرباء وإصلاح الطرق وإصلاح البنية التحتية الحكومية.
    La Organización de la Unidad Africana y los organismos de las Naciones Unidas deberán estrechar su colaboración para ejecutar actividades conjuntas de consolidación de la paz después de los conflictos, en particular respecto de la rehabilitación de la infraestructura en los sectores económico y social. UN ينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية ووكالات اﻷمم المتحدة أن تتعاون على نحو وثيق في أنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع، لا سيما في إنعاش الهياكل اﻷساسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya UN المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لإصلاح الهياكل الأساسية في كمبوديا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد