ويكيبيديا

    "la rehabilitación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنعاش
        
    • إعادة التأهيل وإعادة
        
    • إعادة تأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهم وإعادة
        
    • وتأهيلهم وإعادة
        
    • إصﻻح وإعادة
        
    • وتأهيل وإعادة
        
    • تأهيل وإعادة
        
    • إصلاح و
        
    • الإصﻻح
        
    • الإصلاح و
        
    • إعادة تأهيلهم وإعادة
        
    • لإصلاح وإعادة
        
    • بإعادة تأهيل
        
    • تأهيل الجانحين
        
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    El apoyo de la comunidad internacional fue motivo de inspiración y aliento para nuestro pueblo, que se enfrentaba a los desafíos de la rehabilitación y la reconstrucción. UN ودعم المجتمع الدولي كان مصدر إلهام وتشجيع لشعبنا في مواجهة تحديات إعادة التأهيل وإعادة التعمير.
    la rehabilitación y la reintegración de los supervivientes son tareas cruciales que deben ser incorporadas en un contexto más amplio. UN وتشكل إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماج الناجين مهام بالغة الأهمية ولا بد من إدراجها في سياق أوسع.
    v) La atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de los REG. UN `5` رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Los mecanismos gubernamentales, con el apoyo del UNFPA, contribuyen al tratamiento, la rehabilitación y la reintegración de las mujeres afectadas. UN وتساعد الأجهزة الحكومية عندئذ في معالجة الأشخاص المعنيين وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Invocamos a la comunidad internacional a contribuir decididamente a la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام إسهاما حاسما فـــــي إنعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    Luego que se obtenga una paz viable y duradera concentraremos nuestros esfuerzos en ayudar a la rehabilitación y la reconstrucción de ese país devastado. UN وبعد تحقيق سلم دائــــم وناجح، سنركز جهودنا على المساعدة في إنعاش وتعميــــر ذلك البلد المدمر.
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبيريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    La asistencia a las víctimas se ha centrado en la rehabilitación y la reintegración. UN كما ركزت المساعدة المقدمة إلى الضحايا على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    La política penitenciaria actualmente aplicada se orienta hacia la rehabilitación y la reinserción. UN والتوجه الحالي للسياسة الإصلاحية إنما هو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Los países devastados por los conflictos carecen de la infraestructura económica y social adecuada para la recuperación, la reconstrucción, la rehabilitación y la reintegración. UN والبلدان التي مزقتها الصراعات تفتقر إلى الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الكافية وإلى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Asimismo, solicita información sobre la rehabilitación y la reintegración de las personas que logran escapar de la trata. UN وطالبت أيضا بتقديم معلومات عن إعادة تأهيل الناجين من الاتجار ودمجهم في المجتمع من جديد.
    la rehabilitación y construcción de servicios básicos en las zonas de regreso; UN ' 8` إعادة تأهيل وإنشاء المرافق الأساسية في مناطق العودة؛
    Los habitantes de Mozambique anhelan el retorno a una estabilidad que permita la rehabilitación y la reconstrucción de su sociedad. UN ويتوق الموزامبيقيون الى عودة الاستقرار الذي يتبع إعادة تأهيل مجتمعهم وبنائه من جديد.
    Promoción de programas dirigidos al tratamiento, la rehabilitación y la reinserción de drogodependientes que salen de prisión UN تعزيز البرامج الرامية إلى علاج السجناء المرتهنين للمخدِّرات المفرج عنهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Solicitó información acerca del regreso, la rehabilitación y la reintegración de los desplazados internos. UN كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    91. El Gobierno ha adoptado un conjunto de medidas, entre ellas el reasentamiento de unas 300.000 personas desplazadas, la rehabilitación y repatriación de unos 10.000 ex combatientes y unos 600 niños soldados, y la asignación de miles de millones de dólares para el restablecimiento de la economía, todo en solo 30 meses. UN 91 - وأردف قائلا إن الحكومة اتخذت مجموعة من التدابير، وهي: إعادة توطين قرابة 000 300 من المشردين وتأهيل وإعادة نحو 000 10 مقاتل سابق وقرابة 600 من الجنود الأطفال، وأنفقت بلايين الدولارات لاستعادة الاقتصاد إلى وضعه الطبيعي وكل ذلك تم في 30 شهرا فقط.
    Mientras tanto, la participación en la rehabilitación y la reintegración de los desplazados internos a nivel regional solamente ha tenido lugar en América. UN وفي هذه اﻷثناء، لم تصبح المشاركة الاقليمية في إعادة تأهيل وإعادة إدماج المشردين داخلياً حقيقة واقعة إلا في اﻷمريكتين.
    Este eje está relacionado con la rehabilitación y/o la creación de las infraestructuras básicas necesarias para la vida de las comunidades, la reducción de la tasa de analfabetismo y la puesta en marcha de un dispositivo de animación informativa de las comunidades. UN ينصب هذا المحور على إصلاح و/أو إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لحياة المجتمعات المحلية، وخفض نسبة الأمية، وإنشاء جهاز للحفز الإعلامي للمجتمعات الريفية.
    La asistencia inmediata debe prestarse de forma que contribuya simultáneamente y de manera eficaz a la rehabilitación y al desarrollo de estructuras que garanticen estabilidad después de las emergencias. UN ويجب تقديم المساعدة الفورية على نحو يسهم بشكل فعال في كل من الإصلاح و تطوير الهياكل التي تضمن الاستقرار بعد انتهاء حالات الطوارئ.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realicen más esfuerzos para evitar todas las formas de tortura y tratos inhumanos o degradantes por parte de la policía, así como para facilitar la recuperación de los niños víctimas de ella mediante, entre otras cosas, la rehabilitación y la reintegración. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لمنع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، التي يرتكبها رجال الشرطة، كما توصيها بتيسير تعافي الأطفال الذين يقعون ضحية ذلك، من خلال اتخاذ تدابير منها إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Con ese fin, Indonesia ha adoptado un plan maestro para la rehabilitación y reconstrucción de Aceh y la isla de Nias. UN ومن أجل ذلك، اعتمدت إندونيسيا خطة شاملة لإصلاح وإعادة تعمير آتشيه وجزيرة نياس.
    Consejo Panchipriota para la Rehabilitación de los Discapacitados, junta consultiva tripartita que asesora al Ministro del Trabajo y Seguro Social sobre cuestiones relativas a la rehabilitación y el bienestar de los discapacitados. UN مجلس عموم قبرص ﻹعادة تأهيل المعوقين، وهو هيئة ثلاثية تقدم المشورة الى وزير العمل والتأمينات الاجتماعية بشأن المسائل المتصلة بإعادة تأهيل ورعاية المعوقين.
    Las estrategias para la rehabilitación y reintegración de los menores infractores incluyen la escolarización obligatoria en el centro de detención, con especial insistencia en las actitudes que permitan el desarrollo personal y multipliquen las oportunidades de empleo después de la puesta en libertad. UN وتشتمل استراتيجيات إعادة تأهيل الجانحين الأحداث وإعادة إدماجهم على تلقيهم التعليم الإلزامي في مركز الاحتجاز، مع التركيز على المهارات التي تنمّي قدراتهم الشخصية وتزيد إلى أقصى حد من فرصهم في الحصول على عمل بعد الإفراج عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد