ويكيبيديا

    "la reintegración de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة إدماج اللاجئين
        
    • إعادة دمج الﻻجئين
        
    • اللاجئين وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة ادماج الﻻجئين
        
    • بإعادة دمج اللاجئين
        
    • وإدماج الﻻجئين
        
    • لإعادة إدماج اللاجئين
        
    la reintegración de los refugiados a Haití es un proyecto en gran escala que contempla la salud, la educación, la agricultura, la capacitación y muchos otros aspectos. UN إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات.
    Sus actividades contribuyen a la reintegración de los refugiados que regresan, las poblaciones desplazadas dentro de sus países y los combatientes desmovilizados. UN وتسهم أنشطتها في إعادة إدماج اللاجئين العائدين، والسكان المشردين داخليا، والمقاتلين المسرحين.
    ● Apoyo a la reintegración de los refugiados en las sociedades desganadas por la guerra. UN :: دعم عمليات إعادة إدماج اللاجئين من المجتمعات التي دمرتها الحروب.
    Esta situación crea además dificultades importantes durante el período de transición posterior a los conflictos, e impide el regreso y la reintegración de los refugiados. UN وتنشأ عن هذه الحالة أيضا صعوبات جمة في المراحل الانتقالية التي تعقب انتهاء الصراع، مما يعرقل عمليات عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم.
    Se están ultimando los detalles de un plan general para la reintegración de los refugiados, desplazados internos y excombatientes. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين.
    Movilización de recursos para la reintegración de los refugiados y desplazados internos UN تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا
    El ACNUR se esfuerza activamente por consolidar la reintegración de los refugiados que regresan a su país de origen. UN وتعمل المفوضية بشكل حثيث على تعزيز إعادة إدماج اللاجئين العائدين في بلدانهم الأصلية.
    La Unión Europea ha proseguido sus esfuerzos en favor de la reintegración de los refugiados y de las personas desplazadas o desmovilizadas, sobre todo en el caso de El Salvador y de Nicaragua y del retorno de los refugiados guatemaltecos. UN كما يواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده الراميـة إلى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين واﻷشخاص المسرحين، وبصفة خاصة فيما يتعلــق بالسلفــادور ونيكاراغـوا، وعودة اللاجئين الغواتيماليين.
    La FAO, la OIT, el PNUD, la UNESCO, la OACNUR, el UNICEF, el PMA y la OMS cooperan en la reintegración de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وتتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والبرنامج اﻹنمائي، واليونسكو، والمفوضية، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، جميعا في إعادة إدماج اللاجئين والمشردين.
    Asistencia internacional a Rwanda para la reintegración de los refugiados repatriados, el restablecimiento de la paz total, la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico UN تقديم المساعدة الدولية إلى رواندا من أجل إعادة إدماج اللاجئين العائدين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية
    Acogiendo con beneplácito la reunión sobre la reintegración de los refugiados en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Ginebra el 23 de noviembre de 1996, UN وإذ ترحب بالاجتماع الذي عقد في جنيف في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بشأن إعادة إدماج اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى،
    La UNESCO ha colaborado con el ACNUR en sus proyectos de efecto inmediato destinados a la reintegración de los refugiados. UN وتتعاون اليونسكو مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ مشاريعها ذات اﻷثر السريع الرامية الى إعادة إدماج اللاجئين.
    Por otra parte, la delegación de Etiopía acoge favorablemente el hecho de que la comunidad internacional preste más asistencia a los refugiados, aunque el orador destaca que la reintegración de los refugiados será viable únicamente si se produce con el pleno consentimiento de los países de acogida. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ترحيب وفده بازدياد المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للاجئين، وإن كان قد شدد على أن إعادة إدماج اللاجئين لن يتحقق لها النجاح إلا إذا تمت بموافقة تامة من البلدان المضيفة.
    El Gobierno de Burundi y sus asociados han avanzado en la elaboración de soluciones para la reintegración de los refugiados. UN 57 - وأحرزت الحكومة البوروندية وشركاؤها تقدما في وضع حلول لمسألة إعادة إدماج اللاجئين.
    Kenya piensa que la presencia continuada de las Naciones Unidas y el apoyo centrado de la comunidad internacional son indispensables para la rehabilitación y la reconstrucción de Liberia, incluidas la repatriación y la reintegración de los refugiados. UN وتعتقد كينيــا أن استمرار وجــود اﻷمــم المتحدة والدعم المركز للمجتمع الدولي ضروريان ﻹنـعاش وإعادة تعمير ليبريا، بما في ذلك عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A ese respecto, fue muy importante la reunión oficiosa de donantes sobre la reintegración de los refugiados en la región de los Grandes Lagos de África, celebrada en Ginebra el 23 de noviembre de 1996 a iniciativa del Gobierno del Canadá. UN وفي هذا الصدد كان اجتماع المانحين غير الرسمي المعني بإعادة دمج اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى من افريقيا، بمبادرة من حكومة كندا، غاية في اﻷهمية.
    En " Somalilandia " se concedía una atención creciente a la reintegración de los refugiados y de los desplazados internos. UN وتم إيلاء اهتمام متزايد في " أرض الصومال " لإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد