ويكيبيديا

    "la relación entre la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقة بين الصحة
        
    • للعلاقة بين الصحة
        
    • بالصﻻت بين الصحة
        
    • وللعلاقة بين الصحة
        
    • ربط الصحة
        
    • على الصﻻت بين الصحة
        
    • القائمة بين الصحة
        
    • الصلة بين الصحة
        
    Una reciente encuesta sobre la relación entre la salud física y mental de la mujer y su trabajo arroja un poco de luz sobre el eventual desenlace del perpetuo conflicto entre el trabajo y la atención de la familia. UN أجريت مؤخرا دراسة استقصائية بشأن العلاقة بين الصحة البدنية والعقلية للمرأة وعملها، وألقت بعض الضوء على نتيجة الصراع المستمر بين العمل والأسرة.
    Los Estados miembros otorgaron a la OMS el mandato de desempeñar una función estratégica y fundamental en la relación entre la salud pública, la innovación y la propiedad intelectual. UN وكلفت الدول الأعضاء منظمة الصحة العالمية بأداء دور استراتيجي ومركزي في العلاقة بين الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية.
    la relación entre la salud, la pobreza y el hambre ha sido puesta de relieve por la epidemia de enfermedades no transmisibles, que avanza con mayor rapidez en los países pobres. UN 14 - ويُبرِز وباء الأمراض غير المعدية الذي ينمو بوتيرة أسرع في البلدان الفقيرة العلاقة بين الصحة والفقر والجوع.
    Para el análisis macroeconómico de la relación entre la salud y el crecimiento económico se han adoptado diversos enfoques. UN 28 - وقد اتخذ التحليل الاقتصادى الكلي للعلاقة بين الصحة والنمو الاقتصادي نُهُجاً عدة.
    Acogieron con agrado que se hiciera hincapié en cuestiones de género y en la relación entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y concordaron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Prestar todo el apoyo y la asistencia posibles al proyecto nacional de salud rural para aumentar la calidad de la nutrición, mejorar la salud pública y fortalecer la relación entre la salud e indicadores tales como el saneamiento y la higiene personal. UN تقديم كل دعم ومساعدة ممكنين للمشروع الوطني من أجل صحة سكان الأرياف بغية الرفع من مستوى التغذية وتحسين الصحة العمومية وتقوية العلاقة بين الصحة والمؤشرات كالإصحاح والنظافة الشخصية.
    ii) Los currículos y los programas incorporen un enfoque de género y derechos humanos, e instruyan a las jóvenes, y en particular a los jóvenes, acerca de la relación entre la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la violencia contra la mujer; UN ' 2` تركيز المناهج الدراسية والبرامج على الحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان، وتثقيفها للشابات وبشكل خاص للشباب في مجال العلاقة بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والعنف ضد المرأة؛
    En materia de salud y educación, las intervenciones puntuales deberían ir dirigidas a atender las necesidades de las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros, ya que la mujer representa un eje de la relación entre la salud y la educación, y su contribución es esencial para lograr objetivos sociales. UN ففي مجالي الصحة والتعليم، ينبغي أن تطرق التدخلات ذات الأهداف المحددة احتياجات المرأة والمساواة بين الجنسين، إذ أن المرأة تمثل دعامة العلاقة بين الصحة والتعليم، كما تكتسي مساهمتها أهمية أساسية في السعي إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    7. Salvando algunas pocas excepciones, la relación entre la salud y los derechos humanos no fue objeto de un examen minucioso y sustancial hasta el decenio de 1990. UN 7- لم تكن العلاقة بين الصحة وحقوق الإنسان موضع دراسة دقيقة وجدّية حتى فترة التسعينات من القرن الماضي، باستثناء بضع حالات قليلة.
    g) Abordar la relación entre la salud reproductiva de los adolescentes y el empleo juvenil, así como la cuestión del empleo de los jóvenes en los países en que se libran conflictos o que están saliendo de situaciones de conflicto. UN (ز) معالجة العلاقة بين الصحة الإنجابية للمراهقين وعمل الشباب، وعمل الشباب في البلدان التي تمر بصراعات والتي انتهت منها.
    Si bien la relación entre la salud y la eficiencia de la gestión de la ayuda ha figurado en el programa desde hace varios años, el tema sólo se ha comenzado a examinar recientemente. UN 50 - رغم أن العلاقة بين الصحة وكفاءة إدارة المعونات مدرجة بالفعل في قائمة الاهتمامات منذ سنوات عديدة، فإن النظر في هذه المسألة لم يبدأ إلا مؤخرا.
    También se ha establecido en la OMS un grupo de trabajo interno, compuesto por miembros del Departamento de Salud Pública, Innovación y Propiedad Intelectual, el Departamento de la Iniciativa " Liberarse del Tabaco " y la secretaría del Convenio, para analizar la relación entre la salud pública y el comercio, en particular en lo que respecta a las cuestiones de control del tabaco. UN وهناك أيضا فرقة العمل في منظمة الصحة العالمية التي تعمل بصورة مشتركة مع إدارة الصحة العامة، والابتكار والملكية الفكرية، وإدارة مبادرة التحرر من التبغ، وأمانة الاتفاقية، للنظر في العلاقة بين الصحة العامة والتجارة، وخاصة في ما يتعلق بقضايا مكافحة التبغ.
    Algunos participantes formularon observaciones acerca del papel específico del Enfoque Estratégico en cuanto a canalizar la financiación hacia problemas cuya comprensión plena como prioridades podría llevar tiempo, como la relación entre la salud y los productos químicos. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    El nivel de participación e interés del ámbito de la política exterior en cuestiones de salud mundial ha aumentado notablemente, lo que ha hecho que la relación entre la salud mundial y la política exterior sea una cuestión cada vez más importante para las Naciones Unidas, la OMS, muchas organizaciones y procesos intergubernamentales, y gobiernos nacionales. UN 58 - نما مستوى مشاركة السياسة الخارجية في الصحة على النطاق العالمي، واهتمامها بها نموا كبيرا، مما يجعل العلاقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية مسألة متزايدة الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، والعديد من المنظمات والآليات الحكومية الدولية، والحكومات الوطنية.
    41. Habida cuenta de la relación entre la salud y el desarrollo socioeconómico, es importante tener en cuenta las repercusiones negativas para el desarrollo de las enfermedades no transmisibles. UN 41 - ونظراً للعلاقة بين الصحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإنه من المهم التصدي للآثار السلبية للأمراض غير المعدية على التنمية.
    Acogieron con agrado que se hiciera hincapié en cuestiones de género y en la relación entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y concordaron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En general, se ha fortalecido la relación entre la salud y el medio ambiente, pero persisten las enormes desigualdades en la atención médica de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهناك أوجه تحسن واسعة النطاق في مجال ربط الصحة بالبيئة، إلا أنه لا تزال ثمة فوارق كبيرة في مجال الرعاية الصحية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Los proveedores de asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo han reconocido la importancia crítica de la relación entre la salud y la promoción de la igualdad entre los sexos. UN 239- وتم التسليم في المساعدة الثنائية والمساعدة المتعددة الأطراف بالصلة الحاسمة القائمة بين الصحة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    También respaldaron la recomendación formulada en el informe del Proyecto del Milenio de prestar mayor atención a la relación entre la salud reproductiva y la erradicación de la pobreza. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد