ويكيبيديا

    "la relación entre las dos organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقة بين المنظمتين
        
    • العلاقة بين المؤسستين
        
    No cabe duda de que hoy en día la relación entre las dos organizaciones se va diversificando en cuanto a la cooperación conjunta. UN لا شك أن العلاقة بين المنظمتين تشهد في الوقت الحالي تنوعا في مجالات التعاون المشترك.
    la relación entre las dos organizaciones se está revisando adecuadamente para que refleje la creación de la Unión Africana. UN ويجري استعراض العلاقة بين المنظمتين على نحو صحيح ليعكس إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Nos complace observar que el Secretario General señala en su informe que la relación entre las dos organizaciones es estratégica y se amplía con paso firme. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الأمين العام قال في تقريره إن العلاقة بين المنظمتين علاقة استراتيجية تتسع باطراد.
    la relación entre las dos organizaciones, la una internacional y la otra regional, descansa sobre la base sólida de propósitos y principios de sus cartas respectivas y redunda en beneficio del interés compartido, que otorga la más alta prioridad a las cuestiones de la paz y la seguridad internacionales. UN فقد ارتكزت العلاقة بين المنظمتين الدولية واﻹقليمية، على أسس راسخة من أهداف ومبادئ نص عليهما ميثاقهما وتنصب في مجملها في قالب واحد يضع اﻷمن والسلم الدوليين في صدارة اهتمامات المنظمتين.
    Se señalaron dos ámbitos de actividad fundamentales para aclarar la relación entre las dos organizaciones: UN وأبرزت هذه التوصياتُ مجالي عمل رئيسيين يتصلان بتوضيح العلاقة بين المؤسستين:
    la relación entre las dos organizaciones existe desde hace mucho tiempo. UN وإن العلاقة بين المنظمتين علاقة عريقـة.
    Mi país, que preside el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, puede ser testigo de la vitalidad de la relación entre las dos organizaciones respecto de esta cuestión. UN وبلدي، الذي يرأس لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، يمكن أن يشهد على حيوية العلاقة بين المنظمتين بشأن هذه المسألة.
    Aunque la relación entre las dos organizaciones se remonta a 1951, cuando se concertó un acuerdo de cooperación, en aquel momento la meta era mucho menos ambiciosa de lo que es hoy. UN ورغم أن العلاقة بين المنظمتين تعود إلى عام 1951، عندما أبرم اتفاق للتعاون، فقد كان الهدف في ذلك الحين أقل طموحا بكثير منه في الوقت الحالي.
    El proyecto de resolución acerca de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sienta una base muy sólida sobre la cual la relación entre las dos organizaciones se construirá y decide el futuro de África y nuestro compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يرسي أساسا قويا جدا ترتكز عليه العلاقة بين المنظمتين ويحدد مستقبل أفريقيا والتزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, la delegación de Sudáfrica convocará un debate temático a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno con el propósito de adoptar medidas concretas para fortalecer la relación entre las dos organizaciones en la consecución de los objetivos de la paz y la seguridad. UN وسيعقد وفد جنوب أفريقيا، في هذا الصدد، مناقشة مواضيعية على مستوى رؤساء الدول والحكومات بهدف اعتماد تدابير ملموسة بشأن تعزيز العلاقة بين المنظمتين في مجال التصدي للتحديات التي تواجه السلم والأمن.
    Principalmente, la CESPAO completará un acuerdo quinquenal amplio con la Liga de los Estados Árabes que cimentará la relación entre las dos organizaciones y asegurará que se aprovechen plenamente las sinergias y complementariedades entre ellas. UN وبشكل أساسي، ستُتِّم الإسكوا اتفاقا شاملا مدته خمس سنوات مع جامعة الدول العربية، ومن شأن هذا الاتفاق أن يوطد العلاقة بين المنظمتين ويضمن الاستغلال الكامل لأوجه التآزر والتكامل بينهما.
    Principalmente, la CESPAO completará un acuerdo quinquenal amplio con la Liga de los Estados Árabes que cimentará la relación entre las dos organizaciones y asegurará que se aprovechen plenamente las sinergias y complementariedades entre ellas. UN وبشكل أساسي، ستُتِّم الإسكوا اتفاقا شاملا مدته خمس سنوات مع جامعة الدول العربية، ومن شأن هذا الاتفاق أن يوطد العلاقة بين المنظمتين ويضمن الاستغلال الكامل لأوجه التآزر والتكامل بينهما.
    Principalmente, la CESPAO completará un acuerdo quinquenal amplio con la Liga de los Estados Árabes que cimentará la relación entre las dos organizaciones y asegurará que se aprovechen plenamente las sinergias y complementariedades entre ellas. UN وبشكل أساسي، ستتم الإسكوا اتفاقاً شاملاً مدته خمس سنوات مع جامعة الدول العربية، سيوطد العلاقة بين المنظمتين ويكفل الاستغلال الكامل لأوجه التآزر والتكامل بينهما.
    la relación entre las dos organizaciones se fundamenta en bases firmes, tal como se encuentra consagrado en los propósitos y los principios de sus dos cartas. Esa relación ha evolucionado a lo largo de los años en numerosos ámbitos, entre otros, la promoción de la paz y la seguridad internacionales, la descolonización, el desarme y el desarrollo económico, social y cultural. UN وقد ارتكزت العلاقة بين المنظمتين على أسس راسخة من أهداف ومبادئ نص عليها ميثاقاهما، وتطورت هذه العلاقة عبر السنين في مجالات عديدة شملت تعزيز السلم والأمن الدوليين وإنهاء الاستعمار وموضوعات نزع السلاح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Sr. Supachai, un veterano de la UNCTAD, ejerce actualmente la función de Director General de la OMC, por lo que confiamos plenamente en que el Sr. Ricupero pueda mantener la energía y el dinamismo que brota con entusiasmo de la relación entre las dos organizaciones. UN وبوجود السيد سوباتشي، وهو من قدامى موظفي الأونكتاد، الذي يعمل الآن مديرا عاما لمنظمة التجارة العالمية، نحن على ثقة بأن السيد ريكوبيرو سيتمكن من المحافظة على الطاقة والحيوية اللتين تفعم بهما العلاقة بين المنظمتين.
    Unión Postal Universal (UPU): El Secretario General de la ISO se reunió el 7 de marzo de 2006 con el Director General de la UPU para estrechar la relación entre las dos organizaciones y examinar posibles esferas de colaboración. UN 8 - الاتحاد البريدي العالمي: اجتمع الأمين العام مع المدير العام للاتحاد البريدي العالمي في 7 آذار/مارس 2006 بغية مواصلة تطوير العلاقة بين المنظمتين ومناقشة مجالات التعاون المحتملة.
    En septiembre de 1995, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la OMC, en un intercambio de cartas sobre la relación entre las dos organizaciones, acordaron recomendar a los órganos intergubernamentales correspondientes que las disposiciones vigentes sobre el estatuto del Centro como órgano conjunto fueran confirmadas y prorrogadas, con sujeción a los nuevos procedimientos presupuestarios. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفق اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة التجارة الدولية عن طريق رسائل متبادلة بشأن العلاقة بين المنظمتين على التوصية لدى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بأن تقر الترتيبات الحالية التي تنظم وضع مركز التجارة الدولية كهيئة مشتركة وأن تجددها بانتظار عقد ترتيبات ميزانية منقحة.
    En junio de 1971, cuando se debatió en la Junta de Gobernadores del OIEA la relación entre las dos organizaciones, un Estado miembro observó en un memorando que el Comité había ampliado el ámbito de sus actividades abarcando algunas de las funciones del OIEA Véase el documento GOV/OR.440 del OIEA. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٧١، عندما نوقشت العلاقة بين المنظمتين في مجلس محافظي الوكالة، لاحظت دولة عضو في مذكرة لها أن اللجنة قد قامت بتوسيع نطاق أنشطتها لتشمل بعض وظائف الوكالة)و(، واقترح أن تقوم الدول اﻷعضاء في اللجنة، التي تنتمي أيضا الى عضوية الوكالة، ببحث مسألة تفادي ازدواج الجهد)ز(.
    Su objetivo es fortalecer la relación entre las dos organizaciones en sus esfuerzos comunes en pro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN ويرمي ذلك إلى تعزيز العلاقة بين المؤسستين في جهودهما المشتركة من أجل بسط السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد