El grupo de trabajo establecido para examinar las reformas institucionales estudiará la relación entre los artículos 16 y 17 de la Constitución. | UN | وسيتم بحث العلاقة بين المادتين 16 و17 من الدستور من قبل الفريق العامل الذي أُنشئ للنظر في الإصلاحات الدستورية. |
El tribunal hizo notar la dificultad de determinar la relación entre los artículos 14 y 55 de la CIM, aunque no la resolvió. | UN | كما لاحظت المحكمة صعوبة تقرير العلاقة بين المادتين 14 و55 من الاتفاقية، ولكنها لم تحل هذه المعضلة. |
El grupo examinó también la relación entre los artículos 6 y 7. | UN | وناقش الفريق أيضاً العلاقة بين المادتين 6 و7. |
9. En la presente recomendación general sobre las mujeres de edad y la promoción de sus derechos se estudia la relación entre los artículos de la Convención y el envejecimiento. | UN | 9- تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وتعزيز حقوقهن العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة. |
Esta recomendación general sobre las mujeres de edad y la promoción de sus derechos analiza la relación entre los artículos de la Convención y el envejecimiento. | UN | 9 - تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وصون حقوقهن الإنسانية العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة. |
El párrafo 50 debería quedar donde está; no debería incorporarse en el párrafo 53 porque, si bien se refiere a la relación entre los artículos 19 y 20, no es únicamente pertinente en ese sentido. | UN | وينبغي الإبقاء على الفقرة 50 في مكانها الحالي؛ وينبغي عدم نقلها إلى الفقرة 53 لأنها لا تتصل فقط بالعلاقة بين المادتين 19 و20 وإن كانت متصلة بها في واقع الأمر. |
la relación entre los artículos 19 y 20 | UN | العلاقة بين المادة 19 والمادة 20 |
50. la relación entre los artículos por separado y todo el tratado. | UN | 50- العلاقة بين المواد المنفصلة والمعاهدة ككل. |
- Necesidad de aclarar la relación entre los artículos 26 y 51; | UN | - ضرورة توضيح العلاقة بين المادتين ٢٦ و ٥١؛ |
184. El Comité recomienda que se aclare la posición de la Santa Sede con respecto a la relación entre los artículos 5 y 12 de la Convención. | UN | ٤٨١- وتوصي اللجنة بتوضيح موقف الكرسي الرسولي من العلاقة بين المادتين ٥ و٢١ من الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se aclare la posición de la Santa Sede con respecto a la relación entre los artículos 5 y 12 de la Convención. | UN | ٨١٩- وتوصي اللجنة بتوضيح موقف الكرسي الرسولي من العلاقة بين المادتين ٥ و ٢١ من الاتفاقية. |
A ese respecto, varias delegaciones hicieron ver la relación entre los artículos 76 y 121 de la Convención y advirtieron contra cualquier invasión de la Zona en su condición de patrimonio común de la humanidad. | UN | وأشارت عدة وفود بهذا الخصوص إلى العلاقة بين المادتين 76 و 121 من الاتفاقية وحذرت من أي تعد على منطقة أعالي البحار باعتبارها تراثا مشتركا للبشرية. |
109. En el párrafo 49, el Comité examina la relación entre los artículos 18 y 19. | UN | 109- وفي الفقرة 49، نظرت اللجنة في العلاقة بين المادتين 18 و19. |
En lo que respecta a la utilidad del párrafo 52 en su conjunto, comparte la opinión de que no logra reflejar la relación entre los artículos 19 y 20, contrariamente a lo que se indica en el título de la sección en la que se ha colocado. | UN | وفيما يتعلق بمدى فائدة الفقرة 52 عموماً، يوافق الرأي القائل إنها لا تجسد العلاقة بين المادتين 19 و20، وذلك عكس ما جاء في عنوان الفرع الذي أدرجت تحته. |
En su 10° período de sesiones de 1991, el Comité decidió adoptar la práctica de formular recomendaciones de carácter general sobre disposiciones concretas de la Convención y sobre la relación entre los artículos de la Convención y los temas o cuestiones. | UN | وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل. |
En su 10° período de sesiones de 1991, el Comité decidió adoptar la práctica de formular recomendaciones de carácter general sobre disposiciones concretas de la Convención y sobre la relación entre los artículos de la Convención y los temas o cuestiones. | UN | وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل. |
En su 10° período de sesiones de 1991, el Comité decidió adoptar la práctica de formular recomendaciones de carácter general sobre disposiciones concretas de la Convención y sobre la relación entre los artículos de la Convención y los temas o cuestiones. | UN | وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل. |
En su décimo período de sesiones, celebrado en 1991, el Comité decidió adoptar la práctica de formular recomendaciones de carácter general sobre disposiciones concretas de la Convención y sobre la relación entre los artículos de la Convención y los diversos temas o cuestiones. | UN | وقد قررت اللجنة في دورتها العاشرة المعقودة في عام 1991 أن تتبع ممارسة إصدار توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/القضايا ذات الصلة بها. |
190. Se plantean cuestiones difíciles acerca de la relación entre los artículos 18 y 19 del Protocolo. | UN | 190- وتنشأ مسائل على قدر كبير من الصعوبة فيما يتصل بالعلاقة بين المادتين 18 و19 من البروتوكول. |
85. El Sr. Lallah propone que este párrafo se coloque a continuación del párrafo 53, ya que se refiere a la relación entre los artículos 19 y 20 del Pacto. | UN | 85- السيد لالاه اقترح وضع الفقرة بعد الفقرة 53 إذ إنها تتصل بالعلاقة بين المادتين 19 و20 من العهد. |
la relación entre los artículos 19 y 20 | UN | العلاقة بين المادة 19 والمادة 20 |
4. También se reconoció que la relación entre el párrafo 2 del artículo 22 y los artículos 26, 27 y 28, y en particular la relación entre los artículos 22 y 27, exigirían un examen más profundo por la CP a fin de, entre otras cosas, evitar la duplicación en su aplicación. | UN | 4- كما أقر المشاركون بأن العلاقة بين المواد 22-2 و26 و27 و28، وخاصة العلاقـة بيـن المادتين 22 و27، ستقتضي من مؤتمر الأطراف مواصلة النظر فيها، وذلك لجملة أغراض، منها تفادي الازدواجية في تنفيذ أحكامها. |
En consecuencia, la delegación de México apoya el establecimiento de un comité especial con el mandato de preparar el preámbulo y las cláusulas finales de dicha convención, incluida una cláusula relativa a la relación entre los artículos y otros acuerdos internacionales sobre la inmunidad de los Estados. | UN | ولذا يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة تكون لها ولاية إعداد الديباجة والأحكام النهائية لتلك الاتفاقية، بما في ذلك حكم يتعلق بالعلاقة بين المواد والاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حصانة الدول. |