ويكيبيديا

    "la religión oficial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدين الرسمي
        
    • الديانة الرسمية
        
    • دين الدولة
        
    • للدين الرسمي
        
    • والدين الرسمي
        
    • ودين الدولة
        
    En algunos casos extremos, solo los adeptos de la religión oficial del Estado pueden manifestar sus convicciones religiosas o sus creencias. UN وفي بعض الحالات القصوى، لا يسمح بإظهار القناعات الدينية أو القائمة على المعتقد إلا لأتباع الدين الرسمي للدولة.
    x) Todas las religiones y todos los grupos religiosos salvo la religión oficial: Argentina, Bolivia y Maldivas. UN ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف.
    Hay también países donde a los fieles de otras religiones se les niegan los derechos de que disfrutan los que profesan la religión oficial. UN وهناك بلدان أيضا يجد فيها أتباع اﻷديان المختلفة نكرانا للحقوق التي يتمتع بها اتباع الدين الرسمي.
    De conformidad con la Constitución, el islam es la religión oficial, pero también se practican otras confesiones religiosas en paz y armonía. UN وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام.
    . El islam es la religión oficial y el fundamento del Estado. UN ويعتبر اﻹسلام دين الدولة الذي يحدد أسسها.
    En el primer artículo de ese capítulo de la Constitución se declara que el Islam es la religión oficial del Estado. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    Hoy día, la religión oficial es el Islam y los musulmanes constituyen el mayor colectivo religioso, del que formaba parte el 60,4 por ciento de la población en el año 2000. UN واليوم يعتبر الإسلام الدين الرسمي للبلد، وشكل المسلمون أكبر مجموعة دينية بمفردها أي نسبة 60.4 في المائة في عام 2000.
    El Islam, la religión oficial, coexiste con otras religiones y credos en un entorno de tolerancia. UN ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة.
    la religión oficial de Brunei Darussalam es el islam, pero se practican también otras religiones. UN والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً.
    El contenido jurídico del vocablo " dominante " significa que la confesión ortodoxa constituye la religión oficial de Grecia. UN والفحوى القانوني للفظة " غالب " يعنب أن المذهب اﻷرثوذكسي هو الدين الرسمي في اليونان.
    88. Con respecto a la legislación, el Relator Especial subraya que la religión oficial o del Estado no es en sí contraria a los derechos humanos. UN ٨٨ - وبشأن التشريع، ذكﱠر المقرر الخاص بأن الدين الرسمي أو دين الدولة ليس بحد ذاته متعارضا مع حقوق اﻹنسان.
    En varios otros países existe la instrucción religiosa en la religión oficial, o en la de la mayoría, en las escuelas públicas, con disposiciones que prevén la plena exención de los adeptos de otras religiones y de los ateos. UN وفي بعض البلدان الأخرى، يدرّس في المدارس الحكومية الدين الرسمي أو دين الأغلبية مع الإعفاء الكامل من هذه الدروس لمعتنقي الديانات الأخرى ولغير المؤمنين بأي دين.
    En varios otros países existe la instrucción religiosa en la religión oficial, o en la de la mayoría, en las escuelas públicas, con disposiciones que prevén la plena exención de los adeptos de otras religiones y de los ateos. UN وفي بعض البلدان الأخرى، يدرّس في المدارس الحكومية الدين الرسمي أو دين الأغلبية مع الإعفاء الكامل من هذه الدروس لمعتنقي الديانات الأخرى ولغير المؤمنين بأي دين.
    Así pues, no debería sorprender que el Gobierno observe con gran preocupación las enseñanzas religiosas desviacionistas, particularmente en el islam, que es la religión oficial de Malasia. UN ولذلك ليس من المستغرب أن تشعر الحكومة ببالغ القلق حيال التعاليم الدينية المنحرفة، ولا سيما في الإسلام وهو الدين الرسمي في ماليزيا.
    No obstante, hemos votado a favor y esperamos que en futuras oportunidades el proyecto de resolución sea más inclusivo y condene también la intolerancia respecto a minorías cuya religión no es la religión oficial establecida por el Estado. UN وبالرغم من ذلك فقد صوتنا مؤيدين لهذا القرار، ونرجو أن يكون في المستقبل أكثر شمولا وأن يدين أيضا التعصب تجاه الأقليات التي لا يكون دينها هو الدين الرسمي للدولة.
    Habida cuenta de que el 80% de los noruegos son miembros de la Iglesia de Noruega, ese artículo, que dispone que más de la mitad de los miembros del Gobierno han de profesar la religión oficial del Estado, no ha resultado especialmente controvertido. UN وبالنظر إلى أن 80 في المائة من النرويجيين هم أعضاء في الكنيسة النرويجية، فلم يثبت أن هذه المادة، التي تشترط اعتناق أكثر من نصف أعضاء الحكومة الدين الرسمي للدولة، مثيرة للخلاف بصفة خاصة.
    La población de la Federación es una única población y forma parte de la nación árabe. El Islam es la religión oficial de la Federación, cuya fuente principal de legislación es la sharia islámica, y la lengua oficial es el árabe. UN وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية.
    Además, la reserva subordina la aplicación de las disposiciones de la Convención a su compatibilidad con la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y principios del Islam, la religión oficial de Brunei Darussalam. UN يضاف إلى ذلك أن التحفظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً بتوافقها مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام.
    De conformidad con la Constitución, el islam es la religión oficial y queda permitido practicar en paz y armonía otras religiones. UN وينص الدستور على أن الإسلام هو الديانة الرسمية للبلد وعلى السماح بممارسة المعتقدات الأخرى في سلام ووئام.
    El islam era la religión oficial y regía la vida de la población de Brunei Darussalam. UN والإسلام هو الديانة الرسمية لشعب بروني دار السلام وأسلوب حياته.
    La Asamblea Consultiva Islámica puede aprobar leyes sobre todas las cuestiones, dentro de los límites de su competencia establecidos en la Constitución, pero no puede aprobar leyes que contravengan la Constitución o la religión oficial del país. UN ويمكن لمجلس الشورى الإسلامي أن يصدر قوانين بشأن جميع القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه التي يحددها الدستور(12). ولكن لا يجوز للمجلس إصدار قوانين مخالفة للدين الرسمي للبلد أو للدستور.
    3. Brunei Darussalam no acepta 78 recomendaciones porque pueden ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam, a la religión oficial del país o a su legislación nacional; sin perjuicio del carácter general de las recomendaciones. UN 3- ولا تقبل بروني دار السلام 78 توصية لأن هذه التوصيات قد تتعارض مع دستور بروني دار السلام؛ والدين الرسمي لبروني دار السلام؛ وتشريعاتها الوطنية؛ وذلك دون المساس بعمومية التوصيات.
    la religión oficial es el islam y la mayoría de la población es musulmana, pero la Constitución proclama la libertad de religión. UN ودين الدولة هو الإسلام، ويشكل المسلمون غالبية سكان البلد، لكن الدستور ينص على حرية الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد