Además, se espera que mejore la calidad de la información así como la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع تحسين نوعية اﻹبلاغ وتقديم التقارير وتحسين جودة المساءلة والشفافية. |
También se invitará a participar en el segundo Foro a las organizaciones de la sociedad civil con gran experiencia en la esfera de la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وستدعى أيضا للاشتراك في المنتدى الثاني منظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الوفيرة بقضايا المساءلة والشفافية. |
Los sistemas ofrecerían información en tiempo real y estaban previstos para fortalecer la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وهذه النُظُم ستقدم معلومات آنية، وهي مصممة بحيث تعزز المساءلة والشفافية. |
Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. | UN | وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد. |
Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. | UN | وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد. |
La Junta ha detectado en algunas esferas la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, debido a las considerables sumas de que se trata. | UN | ورأى المجلس أنه من الضروري تحسين المساءلة والشفافية في بعض المجالات بسبب جسامة المبالغ المالية المتعلقة بها. |
Esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس. |
Los militares han invadido la escena política e impiden la rendición de cuentas y la transparencia de las instituciones públicas. | UN | وقد تعدى الجيش على الحياة السياسية، معرضاً بذلك للخطر مبدأي المساءلة والشفافية للمؤسسات العامة. |
La reforma tradicional para un buen gobierno se centra, antes que nada, en métodos que puedan garantizar la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وتركز الإصلاحات التقليدية الجيدة المتصلة بشؤون الحكم الرشيد على السُبل التي تكفل المساءلة والشفافية. |
la rendición de cuentas y la transparencia son los garantes de la objetividad y la imparcialidad de las instituciones. | UN | المساءلة والشفافية ضمان موضوعية المؤسسات وحيادها. |
Recordando también la importancia para la Organización de la rendición de cuentas y la transparencia, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أهمية المساءلة والشفافية بالنسبة للمنظمة، |
La introducción del sistema Atlas ha mejorado la rendición de cuentas y la transparencia financiera en toda la organización. | UN | فقد عزز اتباع نظام أطلس المساءلة والشفافية الماليتين في جميع أنحاء المنظمة. |
El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley. | UN | ولدى الحكومة إطار مؤسسي مستقر يقوم على المساءلة والشفافية والسياسات الحاسمة لتعزيز الأمن الاجتماعي وسيادة القانون. |
Todo ello aumentaría la rendición de cuentas y la transparencia, en consonancia con el espíritu del Consenso de Monterrey. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل على زيادة المساءلة والشفافية بروح توافق آراء مُنتِرَّي. |
Recordando también la importancia para la Organización de la rendición de cuentas y la transparencia, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أهمية المساءلة والشفافية بالنسبة للمنظمة، |
Las condiciones deberían ser pocas y ajustarse a los planes estratégicos de los países, con el único propósito de salvaguardar la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وينبغي أن تكون الشروط محدودة ومتسقة مع الخطط الإستراتيجية القطرية، وألا تهدف من ثم سوى إلى ضمان المساءلة والشفافية. |
Asimismo, consideramos que los principios de la gobernanza democrática, la rendición de cuentas y la transparencia deben servir de base a las operaciones de las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | ونعتقد كذلك أن مبادئ الحكم الديمقراطي والمساءلة والشفافية ينبغي أن تكون حجر الزاوية في عمليات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Benin ha iniciado reformas con el objetivo de mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia de las adquisiciones públicas y ha establecido un Observatorio para la lucha contra la corrupción. | UN | وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد. |
Además, la adopción de las IPSAS se entiende como componente esencial de la buena gobernanza, la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | ويُرى أيضا أن اعتماد هذه المعايير عنصر أساسي لحسن الإدارة والمساءلة والشفافية. |
Porcentaje del personal que declara haber comprendido bien las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la transparencia | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين يبلغون عن فهم جيد للمسائل المتعلقة بالمساءلة والشفافية |
Primero, en lo atinente a la cuestión de las categorías de miembros, la filosofía fundamental y concluyente de mi delegación es que una forma de representación más democrática acrecentaría la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | أولاً، فيما يتعلق بفئات العضوية، فإن الفلسفة الأساسية الثابتة لوفدي تتمثل في أن اتباع طريقة أكثر ديمقراطية للتمثيل سيحفز على مساءلة وشفافية أكبر. |
Apoyamos las iniciativas encaminadas a aumentar la rendición de cuentas y la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الهادفة إلى تعزيز القابلية للمساءلة والشفافية في أعمال مجلس الأمن. |
Se han llevado a cabo progresos que son insuficientes en relación con los compromisos de desembolsar la ayuda, mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, y facilitar financiación sin condiciones y previsible que se adapte a las prioridades y los regímenes nacionales de los países. | UN | وقد أحرز تقدم غير كاف بشأن الالتزامات بتحرير المعونة من الشروط وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية وتوفير تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به ويتواءم مع الأولويات الوطنية للبلدان ونظمها. |
La Junta recomendó que se tomaran diversas medidas para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia de la Comisión. | UN | وأوصى المجلس باتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين مستوى المحاسبة والشفافية داخل اللجنة. |
La participación de la sociedad civil ha acrecentado claramente la legitimidad, la rendición de cuentas y la transparencia de los procesos intergubernamentales de adopción de decisiones. | UN | فمن الواضح أن إشراك المجتمع المدني قد ساهم في تحسين مشروعية عملية صنع القرار ومساءلتها وشفافيتها على المستوى الحكومي الدولي. |