ويكيبيديا

    "la renta en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل في
        
    • الإيجار على
        
    sobre la renta en los Estados Unidos durante UN الدخل في الولايات المتحدة عن السنة الضريبية
    - bonificación de impuesto sobre la renta en caso de contratación de desempleados UN ـ تخفيض ضريبة الدخل في حالة استئجار العاطلين
    Reembolsos efectivos y estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2000 y 2001: UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2000 و 2001:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2002 y 2003: UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2002 و 2003:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2004 y 2005 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2004 و 2005:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2006 y 2007 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2006 و 2007:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2008 y 2009 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2008 و 2009:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2010 y 2011 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2010 و 2011
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales 2012 y 2013 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2012 و 2013
    Y como no hay impuesto sobre la renta en Kuwait, el empleado puede enviar la totalidad de su sueldo a su familia en el país; a todo eso se agregan las donaciones y regalos que recibe de vez en cuando; UN ونظرا لعدم وجود ضريبة على الدخل في الكويت، فإن بوسع الخادم إرسال أجره كاملا إلى أسرته في بلده، ويضاف إلى ذلك الهبات والهدايا التي يحصل عليها من آن ﻵخر.
    En otros incidentes, saboteadores incendiaron un puesto de la policía en la aldea de Massada, al tiempo que un incendio destruyó documentos y parte de un edificio que servía de sede a la oficina de la Dirección de Impuestos sobre la renta en Maŷdal Shams. UN وفي حوادث أخرى، أشعل مخربون النار في مركز شرطة في قرية مسعدة، بينما أتلف حريق وثائق وجزءا من مبنى يتخذ مكتبا لهيئة ضريبة الدخل في قرية مجدل شمس.
    La Ley del trabajo fue promulgada en 1936, el Banco Central de Venezuela fue fundado en 1939, el Seguro Social se creó en 1940 y el impuesto sobre la renta en 1942. UN وصدر قانون العمل في عام 1936 كما أسس المصرف المركزي الفنزويلي في عام 1939، وبدأ نظام الضمان الاجتماعي في عام 1940 وضريبة الدخل في 1942.
    La disparidad de la renta en Maldivas no es el resultado de una política, sino un obstáculo estructural determinado por el hecho de que las islas son pequeñas, escasamente pobladas, remotas y pobres en recursos. UN إن تفاوت الدخل في ملديف ليس نتيجة للسياسة العامة بل هو نابع من معوق هيكلي يتمثل في صغر الجزر وقلة عدد سكانها ونأيها الجغرافي وشح مواردها.
    Por ello, tanto los prestamistas locales como los extranjeros de proyectos de infraestructura pueden estar sujetos al impuesto sobre la renta en el país anfitrión, que la sociedad del proyecto estaría obligada a retener de todo pago efectuado a los prestamistas extranjeros, dada su condición de no residentes en el país anfitrión. UN ومن ثم فان المقرضين المحليين واﻷجانب لمشاريع البنية التحتية على السواء قد يلزمون بدفع ضريبة الدخل في البلد المضيف، وهي ضريبة قد يتعين على شركة المشروع باحتجازها من المدفوعات للمقرضين اﻷجانب باعتبارهم من غير المقيمين في البلد المضيف.
    El formato acordado comprendía disposiciones concretas para el reembolso de los impuestos sobre la renta, en virtud de las cuales el monto total pagado por las organizaciones por concepto de impuestos sobre la renta nacionales se acredita nuevamente al presupuesto de apoyo bienal y se deduce de las contribuciones de los gobiernos respectivos a la organización. UN وأُدرجت في الشكل المتفق عليه الطريقة المحددة المتعلقة بتسديد ضريبة الدخل، الأمر الذي يتطلب تقييد مجموع المبالغ التي دفعتها المنظمات لأغراض الضريبة الوطنية على الدخل في حساب ميزانية الدعم لفترة السنتين، وخصمها من الاشتراكات التي تدفعها كل حكومة من الحكومات للمنظمة.
    9. Por tanto, cabe felicitarse de que algunos gobiernos europeos hayan decidido ya hace algún tiempo aplicar políticas fiscales más expansionistas, principalmente rebajando los impuestos sobre la renta en 2001. UN 9 - لذلك، فمن حسن الطالع أن عددا من الحكومات الأوروبية قد قرر بالفعل منذ وقت مضى التحول إلى سياسات مالية أكثر نزوعا إلى التوسع، ولا سيما بخفض الضرائب على الدخل في عام 2001.
    En lo que se refiere al personal, no se prevé ninguna consignación para el reintegro de impuestos en el período económico 2009-2010, ya que actualmente no hay funcionarios que prestan servicios en el Tribunal y que estén obligados a pagar el impuesto a la renta en el país del que son nacionales. UN وفيما يتعلق بالموظفين، لا يُتوخى تخصيص اعتماد في الفترة المالية 2009-2010 لرد الضرائب حيث لا يوجد حاليا موظفون بالمحكمة تستحق عليهم ضريبة الدخل في بلدانهم الأصلية.
    b) Con anterioridad a la última reforma, que comenzó en 1991, la recaudación del impuesto sobre la renta en los territorios se realizaba con arreglo al sistema vigente antes de que se iniciara la administración UN )ب( وقبل هذا الاصلاح اﻷخير، الذي بدئ به في عام ١٩٩١، كان تحصيل ضريبة الدخل في اﻷراضي يستند الى النظام السائد قبل بدء الادارة الاسرائيلية في حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    2. En caso de que el Tribunal aplique un sistema de pago de pensiones y rentas anuales a los ex Magistrados, Fiscales y Secretarios y a los familiares a su cargo, la exención del impuesto sobre la renta en el país anfitrión no se aplicará a dichas pensiones o rentas anuales. UN ٢ - في حالة قيام المحكمة بتطبيق نظام لدفع معاشات تقاعدية ومرتبات سنوية للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومن يعولون، لا ينطبق اﻹعفاء من ضريبة الدخل في البلد المضيف على هذه المعاشات التقاعدية والمرتبات السنوية.
    4. En caso de que el Tribunal aplique un sistema de pagos de pensiones y rentas anuales a los ex funcionarios del Tribunal y los familiares a su cargo, la exención del impuesto sobre la renta en el país anfitrión no se aplicará a dichas pensiones y rentas anuales. UN ٤ - في حالة قيام المحكمة بتطبيق نظام لدفع المعاشات التقاعدية والمرتبات السنوية لموظفي المحكمة السابقين ومن يعولون، لا ينطبق اﻹعفاء من ضريبة الدخل في البلد المضيف على هذه المعاشات التقاعدية والمرتبات السنوية.
    Subieron la renta en el karaoke bar y perdió el alquiler. Open Subtitles رفعوا الإيجار على. شريط الكاريوكي وخسر عقد الإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد