ويكيبيديا

    "la rentabilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ربحية
        
    • فعالية تكاليف
        
    • أربحية
        
    • مردودية
        
    • لربحية
        
    • الفعالية من حيث التكلفة
        
    • من عائد
        
    • مربوحية
        
    • لعائد
        
    • وربحية
        
    • فعالية كلفة
        
    • فعاليتها من حيث التكلفة
        
    • إمكانية الربح من
        
    • وربحيتها
        
    Por consiguiente, la reclamación se basaba exclusivamente en la rentabilidad de la división de inversiones. UN ومن ثم فإن مطالبته بالتعويض عن إيراداته تستند كليا إلى ربحية إدارة الاستثمار.
    Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. UN وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة.
    En Nueva Zelandia se ha promulgado una ley revisada para proteger en mayor medida los bosques autóctonos y se ha impuesto un régimen fiscal para aumentar la rentabilidad de la plantación de bosques. UN وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات.
    La Junta estima que, en ciertos casos determinados por el valor de la orden o el carácter de los bienes que se han de adquirir, la publicidad puede mejorar considerablemente la rentabilidad de los pedidos de compra. UN ويعتقد المجلس أنه يمكن لﻹعلان في بعض الحالات التي تمليها قيمة أمر الشراء أو طبيعة السلع المطلوبة، أن يؤدي بدرجة كبيرة الى تحسين فعالية تكاليف أوامر الشراء.
    Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. UN وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة.
    Los precios de la energía, y por consiguiente la rentabilidad de las inversiones, también están sujetos a grandes fluctuaciones. UN كما تتعرض أسعار الطاقة، وبالتالي ربحية الاستثمار، لتقلبات كبيرة.
    De ahí que la rentabilidad de la producción agrícola sea escasa. UN وبذلك، فإن ربحية الانتاج الزراعي منخفضة.
    No hay razón para contraponer el desarrollo social a la rentabilidad de la industria, una condición de la sostenibilidad económica. UN ولا يشترط وجود مقايضة بين ربحية الصناعة، التي تعد من شروط الاستدامة الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية.
    En consecuencia, cuanto mayor es la diversidad de especies forrajeras, mayor es la rentabilidad de la economía ganadera en las tierras secas. UN وعليه كلما زاد اختلاف أنواع العلف، ارتفعت ربحية اقتصاد الماشية في اﻷراضي الجافة.
    Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN تدابير مقترحة لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة
    En consecuencia, cuanto mayor es la diversidad de las especies forrajeras, mayor es la rentabilidad de la economía ganadera en las tierras secas. UN ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة.
    De hecho, la rentabilidad de África es uno de los secretos mejor guardados de la economía mundial actual. UN والواقع أن ربحية الاستثمارات في أفريقيا هي أحد الأسرار الدفينة في الاقتصاد العالمي اليوم.
    No podemos recalcar suficientemente el peso abrumador de las pruebas con las que hoy contamos sobre la rentabilidad de las inversiones en el sector social. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد ما لدينا من أدلة راجحة حول ربحية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    Estas políticas e instituciones aumentaron notablemente la rentabilidad de las explotaciones grandes en muchos países sobre todo en África oriental y meridional. UN وقد أدت هذه السياسات والمؤسسات إلى زيادة كبيرة في ربحية المزارع الكبيرة في بلدان كثيرة، وخاصة في شرق وجنوبي أفريقيا.
    Además, no se presentaron pruebas de la rentabilidad de los demás proyectos suyos en el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أدلة عن ربحية مشاريعها الأخرى في العراق.
    Ello facilita lograr economías de escala y fijar precios competitivos, y aumenta en mayor medida la rentabilidad de los datos obtenidos mediante satélites. UN وهذا يشجع على تحقيق وفورات الحجم الكبير وتحديد أسعار تنافسية ويزيد من تحسين فعالية تكاليف الحصول على البيانات الساتلية .
    Los bancos comerciales han pasado a ser usuarios de derivados no sólo en representación de sus clientes, sino también para aumentar la rentabilidad de sus operaciones. UN وأصبحت المصارف التجارية من المنتفعين بالمنتجات المشتقة ليس بالنيابة عن عملائها فحسب ولكن لزيادة أربحية عملياتها أيضاً.
    En este contexto, por ejemplo, se podría analizar la rentabilidad de las innovaciones tecnológicas que, a decir verdad, no está aún del todo clara. UN فيمكن في هذا الاطار، تحليل مردودية الابتكارات التكنولوجية التي لم تظهر بعد جلية في واقع اﻷمر.
    También se insistió en la necesidad de intensificar la capacitación de recursos humanos, debido a que incrementaba la rentabilidad de las empresas y contribuía al desarrollo de los países. UN وتم التشديد أيضاً على ضرورة النهوض بمهارات الموارد البشرية باعتبار ذلك عاملاً مهماً لربحية الشركات وتنمية البلدان.
    La constante expansión de la ejecución nacional se combinará con actividades encaminadas a mejorar la rentabilidad de las operaciones y las tasas de ejecución. UN والى جانب التوسيع المتواصل لنطاق التنفيذ الوطني ستبذل جهود ترمي الى تحسين الفعالية من حيث التكلفة للعمليات ومعدلات اﻹنجاز.
    La aceptación de las propuestas aumentaría la eficiencia en la utilización de la importante estación terrestre de Nueva York, con lo cual aumentaría la rentabilidad de la inversión ya realizada. UN كما أن قبول المقترحات سيساعد في زيادة كفاءة استخدام المحطة اﻷرضية الكبيرة في نيويورك، مما سيضاعف من عائد الاستثمار الحالي.
    El razonamiento es el siguiente: un gobierno estará menos dispuesto a reducir la rentabilidad de una mina si al hacerlo perjudica sus propios intereses financieros o los de ciudadanos del país que han invertido en la mina. UN والحجة المقدمة هي أن أي حكومة تكون أقل ميلا الى تخفيض مربوحية منجم ما إذا كان ذلك يؤثر سلبا على مصالحها المالية الذاتية أو مصالح بعض رعاياها الذين استثمروا في المنجم.
    Para aumentar la rentabilidad de la inversión se necesita un examen riguroso de los esfuerzos realizados hasta la fecha, mejores orientaciones normativas internas y la identificación del personal especializado en esta materia. UN وثمة حاجة إلى استعراض دقيق للجهود المبذولة حتى الآن، وإلى توجيه أفضل للسياسات العامة الداخلية، وإلى التعرف على الموظفين المتخصصين لهذا العمل، هذا إذا ما أريد لعائد الاستثمار أن يرتفع.
    Aunque el programa de privatización se ha mantenido en suspenso en gran parte, el acento de la política ha sido mejorar la eficacia y la rentabilidad de las empresas estatales. UN وبالرغم من أن برنامج التحول إلى القطاع الخاص لا يزال معلﱠقا بوجه عام، فلا يزال تركيز السياسة منصبا على زيادة كفاءة وربحية الشركات المملوكة للدولة.
    Por experiencia propia, consideramos que esto es importante para garantizar la rentabilidad de los proyectos, la duración de los esfuerzos y la sostenibilidad de los progresos. UN ومن واقع تجربتنا الخاصة، نعتبر هذا أمرا هاما لضمان فعالية كلفة المشاريع، وديمومة الجهود، واستدامة التقدم.
    f) Comparar la rentabilidad de diversas reacciones ante la delincuencia y la inseguridad, y reasignar los recursos a mecanismos de reacción más eficaces. UN )ز( المقارنة بين الاستجابات المختلفة للجريمة وانعدام اﻷمن فيما يتعلق بمدى فعاليتها من حيث التكلفة واعادة تخصيص الموارد للاستجابات اﻷكثر فعالية؛
    Ha habido progresos en el uso de mecanismos innovadores que incrementan la rentabilidad de los préstamos a las PYMES. UN وقد أحرز عدد من خطوات التقدم في استخدام آليات ابتكارية تزيد من إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se espera que esta relación entre los aspectos sociales y económicos contribuya a aumentar la productividad y la rentabilidad de la industria minera. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الصلة بين الجانبين الاجتماعي والاقتصادي في زيادة انتاجية صناعة التعدين وربحيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد