ويكيبيديا

    "la renuncia a la inmunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنازل عن الحصانة
        
    • رفع الحصانة
        
    • بالتنازل عن الحصانة
        
    • التنازل عن حصانة
        
    • برفع الحصانة
        
    • بالتنازل عن حصانة
        
    • للتنازل عن الحصانة
        
    A la vista del artículo queda bien claro que no es lo mismo la renuncia a la inmunidad de jurisdicción que la renuncia a la inmunidad de ejecución. UN ولقد أوضحت هذه المادة أن التنازل عن الحصانة من الولاية القضائية ليست الشيء نفسه كالتنازل عن الحصانة من إجراءات التنفيذ.
    El Relator Especial sugirió que en este caso quizás fuera apropiado exigir solo al Estado del funcionario en cuestión la renuncia a la inmunidad. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    Lo mismo se aplicaba en relación con la renuncia a la inmunidad. UN ويمكن الأخذ بنهج مماثل فيما يخص التنازل عن الحصانة.
    En esas circunstancias, la renuncia a la inmunidad puede estar sujeta a la adopción de medidas especiales por parte de las Naciones Unidas a fin de garantizar que se protegen los intereses del presunto delincuente. UN وفي هذه الحالات، قد يخضع رفع الحصانة لترتيبات مخصصة تلجأ إليها الأمم المتحدة لضمان حماية مصلحة المدعى ارتكابه الجريمة.
    Dicha solicitud presupone, sin lugar a dudas, la renuncia a la inmunidad en lo que se refiere a esas medidas, en cuyo caso es una renuncia tácita; UN ويستتبع هذا الطلب قطعا رفع الحصانة من تلك التدابير، وفي هذه الحالة يكون رفع الحصانة ضمنيا؛
    Cooperación con respecto a la renuncia a la inmunidad y consentimiento a la entrega UN التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم
    153. la renuncia a la inmunidad de un jefe de Estado, un jefe de gobierno o ministro de relaciones exteriores en ejercicio debía ser expresa. UN 153- ويجب أن يكون التنازل عن حصانة رئيس دولة أو رئيس حكومة أو وزير للخارجية خلال ممارسته لمهامه صريحاً.
    En esta sección también se abordan las cuestiones atinentes a la renuncia a la inmunidad, tales como la forma de la renuncia, ya sea expresa o tácita, la autoridad competente para renunciar a la inmunidad y los efectos jurídicos de la renuncia. UN ويناقش هذا الفرع كذلك المسائل المتعلقة برفع الحصانة من قبيل شكل رفع الحصانة، سواء كان صريحا أو ضمنيا، والسلطة المختصة برفع الحصانة والآثار القانونية للرفع.
    Sin embargo, ese no es el caso cuando un Estado es parte en un tratado internacional que contempla la renuncia a la inmunidad respecto de determinados delitos reconocidos en ese tratado. UN إلا أن الحال ليس كذلك عندما تكون الدولة طرفاً في معاهدة دولية تنص على التنازل عن الحصانة فيما يختص بجرائم معينة معترف بها بموجب تلك المعاهدة.
    En este caso cabe preguntarse si esto no trae consigo la renuncia a la inmunidad en relación con las reconvenciones relacionadas con el presunto delito. UN ويُطرح في هذا الصدد السؤال عما إذا كان هذا الأمر يؤدي إلى التنازل عن الحصانة في ما يتعلق بالاتهامات المضادة المتعلقة بالجريمة المفترضة.
    Francia subraya que no puede aceptar la renuncia a la inmunidad de ejecución cuando los bienes a los que se aplican las medidas de ejecución no tengan ninguna relación con la demanda objeto del proceso. UN ٣١ - وتود فرنسا أن تشدد على عدم موافقتها على التنازل عن الحصانة من التنفيذ في الحالات التي لا تكون فيها للممتلكات التي تنطبق عليها إجراءات التنفيذ أي صلة بالطلب الذي هو موضوع الدعوى.
    152. En lo concerniente a la renuncia a la inmunidad, el Relator Especial señaló que el derecho a renunciar a la inmunidad de un funcionario correspondía al Estado y no al funcionario mismo. UN 152- وفيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة، أشار المقرر الخاص إلى أن الدولة وليس المسؤول نفسه هي المُخوَّلة حق التنازل عن الحصانة التي يتمتع بها المسؤول.
    176. Algunos miembros convinieron con el Relator Especial en que el titular del derecho a renunciar a la inmunidad era el Estado del funcionario y no el funcionario mismo y que la renuncia a la inmunidad ratione personae debía ser expresa. UN 176- اتفق بعض الأعضاء مع المقرر الخاص في أن حق التنازل عن الحصانة يعود إلى الدولة التي ينتمي إليها المسؤول وليس إلى المسؤول نفسه وأن التنازل عن الحصانة الشخصية ينبغي أن يكون صريحاً.
    Conclusión que, en lo esencial, ambos lores hablan de que la renuncia a la inmunidad, por lo menos en la forma de acuerdo internacional, debe ser inequívocamente expresa. UN ويبدو بالتالي أن اللوردين معاً يعتبران، في الجوهر، أن التنازل عن الحصانة يجب أن يكون صريحاً، أقلّه في شكل اتفاق دولي().
    En esa doctrina existe el punto de vista de que algunos convenios internacionales que no contienen disposiciones sobre la renuncia a la inmunidad son, no obstante, incompatibles con la inmunidad. UN 44 - وثمة وجهة نظر أُعرب عنها في البحوث التي تناولت هذا الموضوع، مفادها أن عدداً من الاتفاقات الدولية التي لا تضم أي أحكام بشأن التنازل عن الحصانة تتنافى برغم ذلك مع الحصانة.
    37. En el caso del personal de las organizaciones intergubernamentales, la renuncia a la inmunidad se determina normalmente en la sede. UN 37- وفي حالة موظفي المنظمات الحكومية الدولية، يتقرر رفع الحصانة عادة في مقرّ المنظمة.
    iii) Examinar el enfoque adoptado previamente en relación con la renuncia a la inmunidad a la luz de los progresos alcanzados por la operación de mantenimiento de la paz en el restablecimiento del imperio de la ley en el Estado receptor. UN ' 3` استعراض النهج الذي تم اتباعه سابقا بشأن رفع الحصانة في ضوء التقدم الذي أحرزته عملية حفظ السلام في إعادة توطيد سيادة القانون في الدولة المضيفة.
    Sin embargo, quisiéramos expresar nuestra decepción por el hecho de que la resolución no incluye disposiciones sobre cuestiones relacionadas con la renuncia a la inmunidad de los funcionarios de las Naciones Unidas que no pertenezcan al personal de la Secretaría. UN بيد أننا نود الإعراب عن خيبة أملنا لعدم احتواء القرار على أحكام بشأن مسائل تتصل بحالات رفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة من غير موظفي الأمانة العامة.
    Por último, se considera la renuncia a la inmunidad, lo cual comprende las formas expresa y tácita de renuncia, la autoridad competente para renunciar a la inmunidad y los efectos jurídicos que puede tener la renuncia a la inmunidad. UN وأخيرا، ينظر في رفع الحصانة، بما في ذلك الأشكال الصريحة والضمنية لرفعها على حد سواء، والسلطة المختصة برفع الحصانة، والآثار القانونية التي قد تترتب على رفع الحصانة.
    Cooperación con respecto a la renuncia a la inmunidad y consentimiento a la entrega UN التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم
    En la causa Lafontant c. Aristide, se concluyó que la renuncia a la inmunidad del jefe de Estado " debe ser explícita " . UN وفي قضية لافونتون ضد أريستيد، خلص الحكم إلى أن التنازل عن حصانة رئيس الدولة " يجب أن يكون صريحا " ().
    La sección C está centrada en los aspectos procesales de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, examinando la invocación y la determinación de la inmunidad, los efectos jurídicos de la operación de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera y las cuestiones atinentes a la renuncia a la inmunidad. UN أما الفرع جيم فيركز على الجوانب الإجرائية في حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية، فيدرس الاستظهار بالحصانة وتقريرها، والآثار القانونية لمفعول الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، وكذلك المسائل المتعلقة برفع الحصانة.
    a) Forma de la renuncia Una importante cuestión en relación con la renuncia a la inmunidad de los funcionarios del Estado es la relativa a la forma que dicha renuncia puede adoptar. UN 250 - من الأسئلة المهمة فيما يتعلق بالتنازل عن حصانة مسؤولي الدول السؤال المتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه هذا التنازل.
    En lo tocante a los efectos jurídicos de la renuncia a la inmunidad -- inclusive la posible inmunidad residual no comprendida en la renuncia -- en el caso de renuncia expresa esta cuestión debería aclararse recurriendo a los términos expresos de la renuncia misma. UN 269 - فيما يتعلق بالآثار القانونية للتنازل عن الحصانة - بما في ذلك أي حصانة تبعية لا يشملها التنازل - في حالة التنازل الصريح، ينبغي توضيح هذه المسألة بواسطة الأحكام الصريحة للتنازل نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد