ويكيبيديا

    "la reorganización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تنظيم
        
    • بإعادة تنظيم
        
    • وإعادة تنظيم
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • تنظيم اللجنة
        
    • تنظيم فرع
        
    • تنظيم الشركة
        
    • اعادة تنظيم
        
    En 1996 el decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    En 1996 el decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    la reorganización de la jornada laboral de un empleado menor de 18 años está prohibida. UN وتحظر إعادة تنظيم ساعات العمل لأي شخص عامل دون سن 18 من العمر.
    El programa del coloquio giró en torno a varias cuestiones relacionadas con la reorganización de la administración de un nuevo sistema educativo no racista en Sudáfrica. UN وقد أُقيم هذا البرنامج حول عدة نقاط مركزية تتصل بإعادة تنظيم إدارة نظام تعليمي جديد غير عنصري في جنوب أفريقيا.
    No obstante, hubo que dar mayor prioridad a otras actividades, tales como el aumento de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y la reorganización de la Secretaría. UN غير أنه كان لا بد من إعطاء أولوية عليا ﻷنشطة أخرى كالمطالب المتزايدة على عمليات حفظ السلم وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة.
    Además de la regularización de esas disposiciones provisionales, se solicitan puestos adicionales en vista de la reorganización de la Sección. UN وفضلا عن تقنين مثل هذه الترتيبات المؤقتة، تُطلب وظائف إضافية لإعادة تنظيم القسم.
    ii) Información relativa a las repercusiones de la reorganización de la OSSI en sus actividades; UN ' 2` ومعلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    A juicio del orador, la reorganización de la labor del Consejo debería estar orientada a fortalecer su papel de coordinador. UN ورأى أنه يجب أن تهدف إعادة تنظيم أعمال المجلس إلى تعزيز دوره التنسيقي.
    El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة.
    la reorganización de la estructura administrativa de las Naciones Unidas es una prerrogativa que, debemos reconocer, le corresponde al Secretario General. UN إن إعادة تنظيم التشكيل اﻹداري لﻷمــم المتحــدة صلاحية يجب أن نعترف أنها من اختصاص اﻷمين العام.
    En segundo lugar, la reorganización de la sede en grupos asociados y grupos de operaciones es un procedimiento nuevo. UN ثانيا، يعد إعادة تنظيم المقر إلى مجموعات عامة ومجموعات للعمليات خطوة جديدة.
    Es de señalar que la División de los Países Menos Adelantados y de los Países en Desarrollo Insulares y Sin Litoral ha sido suprimida como consecuencia de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. UN يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    Asistencia para la reorganización de la enseñanza del derecho en la Universidad Estatal de Ereván UN المساعدة على إعادة تنظيم التدريب القانوني في جامعة الدولة بيريفان
    En la esfera humanitaria, celebramos la reorganización de la Secretaría que dio origen a la creación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي المجال اﻹنساني، نرحب بإعادة تنظيم اﻷمانة مما أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Tenemos plena confianza en el buen criterio y la experiencia del Secretario General, y apoyamos sus ideas y propuestas en relación con la reorganización de la Secretaría. UN ولدينا كل الثقة بحكمة الأمين العام وخبرته، ونؤيد أفكاره ومقترحاته المتعلقة بإعادة تنظيم الأمانة العامة.
    Expresaron su beneplácito por la reorganización de la secretaría que, según esperaban, al redoblarse los esfuerzos, facilitaría el cumplimiento de los mandatos de la Comisión. UN ورحبــت تلك الوفود بإعادة تنظيم اﻷمانة، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك، من خلال بذل المزيد من الجهود، إلى تنفيذ الولايات المنوطة باللجنة.
    • Se ahorraron 620.000 dólares en comunicaciones y de resultas de la reorganización de la Subdependencia de Viajes y Visados UN ● توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٢٦ دولار في الاتصالات وإعادة تنظيم الوحدة الفرعية المعنية بالسفر والتأشيرات.
    Habida cuenta de la instauración del nuevo Gobierno y la reorganización de la administración pública en 2012, el grupo de trabajo no concluyó su labor. UN ونظرا لتشكيل الحكومة الجديدة وإعادة تنظيم الإدارة العامة في عام 2012، عجز الفريق العامل عن إنجاز عمله.
    Estas transferencias son resultado de la reorganización de la División y de la concentración de los recursos en los sectores prioritarios. UN وتأتي عمليات النقل هذه نتيجة لإعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية.
    Mi delegación no tiene ninguna objeción con respecto a la reorganización de la Primera Comisión, la Comisión Política Especial y la Cuarta Comisión en dos Comisiones, en lugar de las tres que existen en la actualidad. UN ووفدي لا اعتراض لديه على إعادة تنظيم اللجنة اﻷولى واللجنة السياسية الخاصة واللجنة الرابعة ودمجها في لجنتين بدلا من اللجان الثلاث القائمة حاليا.
    El Representante Especial del Secretario General hizo hincapié en la designación de un Asesor para la Coherencia de la Ayuda y la reorganización de la sección de la UNAMA para la coherencia de la ayuda. UN 41 - وأبرز الممثل الخاص للأمين العام تعيين مستشار بشأن تماسك المعونات وإعادة تنظيم فرع لتماسك المعونات في البعثة.
    Juntas generales: En virtud de la Ley de sociedades anónimas, debe notificarse 20 días antes de la junta general, y 30 días antes, cuando en el programa se prevea la reorganización de la empresa. UN :: الاجتماعات العامة: بموجب قانون شركات المساهمة، يجب الإبلاغ عن الاجتماعات العامة قبل موعد انعقادها بمدة 20 يوما، وبمدة 30 يوما إذا كان جدول الأعمال يتضمن إعادة تنظيم الشركة.
    En términos presupuestarios, la reorganización de la estructura de personal se traduce en una disminución de 0,8 millones de dólares. UN أما فيما يتعلق بالميزانية، فستؤدي اعادة تنظيم الهيكل الوظيفي إلى انخفاض في الحجم يبلغ 0.8 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد