ويكيبيديا

    "la república árabe siria el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمهورية العربية السورية في
        
    • الجمهورية العربية السورية يوم
        
    • العربية السورية له في
        
    • الجمهورية العربية السورية بحلول
        
    • الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى
        
    • بالجمهورية العربية السورية في
        
    • سورية في
        
    Tomando nota además de que la Convención entrará en vigor para la República Árabe Siria el 14 de octubre de 2013; UN وإذ يأخذ علما كذلك بأن نفاذ الاتفاقية يبدأ بالنسبة إلى الجمهورية العربية السورية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    Tomando nota además de que la Convención entrará en vigor para la República Árabe Siria el 14 de octubre de 2013; UN وإذ يأخذ علما كذلك بأن نفاذ الاتفاقية يبدأ بالنسبة إلى الجمهورية العربية السورية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    En uno de esos casos, un refugiado palestino resultó muerto tras haber sido devuelto a la República Árabe Siria el 12 de septiembre de 2012. UN وفي إحدى الحالات، قُتل لاجئ فلسطيني بعد إعادته إلى الجمهورية العربية السورية في 12 أيلول/سبتمبر 2012.
    Los Ministros del Movimiento de los Países No Alineados condenaron, en los términos más enérgicos posibles, los actos de agresión cometidos por Israel contra la República Árabe Siria el miércoles 30 de enero de 2013 y el domingo 5 de mayo de 2013. UN 393- شَجَب وزراء حركة عدم الانحياز بأقوى العبارات أعمال العدوان التي ارتكبتها إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأربعاء الموافق 30 كانون الثاني/يناير 2013 ويوم الأحد الموافق 5 أيار/مايو 2013.
    Expresando profunda preocupación por todas las violaciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, en particular la cometida por las fuerzas armadas de la República Árabe Siria el 1 de marzo al entrar en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات ولا سيما انتهاك القوات المسلحة العربية السورية له في 1 آذار/مارس عندما دخلت المنطقة الفاصلة،
    :: Se siguió aplicando la política revisada sobre visados aprobada por el Gobierno de la República Árabe Siria el 4 de marzo. UN :: ما زال تنفيذ السياسة المنقحة المتعلقة بالتأشيرات التي سنتها حكومة الجمهورية العربية السورية في 4 آذار/مارس مستمراً.
    Una vez concluida la retirada de la República Árabe Siria, el 23 de junio de 2014, de las sustancias químicas identificadas, las actividades de destrucción van por buen camino. UN 5 - إثر إتمام ترحيل المواد الكيميائية التي تم تمييزها من الجمهورية العربية السورية في 23 حزيران/يونيه 2014، تجري الآن أنشطة تدميرها على قدم وساق.
    :: Se siguió aplicando la política revisada sobre visados aprobada por el Gobierno de la República Árabe Siria el 4 de marzo. UN :: استمر العمل بالسياسة المنقحة بشأن التأشيرات التي وضعتها حكومة الجمهورية العربية السورية في 4 آذار/مارس.
    Tras haber concluido la retirada de la República Árabe Siria, el 23 de junio de 2014, de las sustancias químicas identificadas, las actividades de destrucción están a punto de finalizar. UN 5 - بعد إتمام ترحيل المواد الكيميائية التي تم تحديدها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية في 23 حزيران/يونيه 2014، تشارف أنشطة تدميرها على الانتهاء.
    :: Se siguió aplicando la política revisada sobre visados aprobada por el Gobierno de la República Árabe Siria el 4 de marzo. UN :: استمر تنفيذ السياسة المنقحة المتعلقة بالتأشيرات التي وضعتها حكومة الجمهورية العربية السورية في 4 آذار/مارس.
    Tras haber concluido la retirada de la República Árabe Siria, el 23 de junio de 2014, de las sustancias químicas identificadas, las actividades de destrucción están a punto de finalizar. UN 5 - بعد إتمام ترحيل المواد الكيميائية التي تم تحديدها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية في 23 حزيران/يونيه 2014، تشارف أنشطة تدميرها على الانتهاء.
    Los ataques aéreos que Israel lanzó de manera irresponsable contra el territorio soberano de la República Árabe Siria el 5 de octubre han profundizado aún más las disensiones y la desconfianza entre ambas partes. UN وقد أدت الغارات الجوية غير المسؤولة التي شنتها إسرائيل على الأراضي الواقعة تحت سيادة الجمهورية العربية السورية في 5 تشرين الأول/أكتوبر إلى زيادة تعميق الهوة وعدم الثقة بين الجانبين على حد سواء.
    8. El Sr. Ahmet Muhammad Ibrahim, de cerca de 21 años, nacional de Siria, se halla detenido desde que fue expulsado de Turquía a la República Árabe Siria el 25 de marzo de 2005. UN 8- السيد أحمد محمد إبراهيم، البالغ من العمر نحو 21 سنة، مواطن سوري، محتجز منذ أن تم ترحيله من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية في 25 آذار/مارس 2005.
    Desde Jordania viajó a los Estados Unidos, donde permaneció hasta que las autoridades de ese país lo expulsaron a la República Árabe Siria el 19 de enero de 2005. UN وسافر إلى الولايات المتحدة عبر الأردن ومكث هناك حتى قيام سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    En la República Árabe Siria el personal docente del OOPS participó en una actividad que giró en torno a la participación de los niños en la adopción de decisiones, mientras que los directores de escuelas de Gaza organizaron una conferencia sobre la eliminación del castigo corporal y el fomento de la no violencia en las escuelas. UN وشارك العاملون في مجال التعليم التابعون للأونروا في الجمهورية العربية السورية في نشاط بشأن مشاركة ' الأطفال` في صنع القرار، في حين نظم المدرسون الأوائل العاملون في غزة مؤتمرا بشأن إلغاء العقوبة البدنية وتعزيز اللاعنف في المدارس.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados condenan el acto de agresión cometido por fuerzas de los Estados Unidos de América en el Iraq contra la República Árabe Siria el domingo 26 de octubre de 2008, que fue dirigido contra un edificio civil en la granja de Sukkariyah, en la ciudad de Abu Kamal, y en el que perdieron la vida ocho civiles sirios y una persona resultó herida. UN إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدينون العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدنيا في مزرعة السكرية بمدينة البوكمال، فأدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة شخص بجراح.
    268. Los Ministros del Movimiento de los No Alineados condenaron el acto de agresión cometido por las fuerzas de los Estados Unidos de América en Iraq contra la República Árabe Siria, el domingo 26 de octubre de 2008, dirigido contra una edificación civil en la ciudad de Abu Kamal y que provocó la muerte de ocho civiles sirios y una persona lesionada. UN 268 - وأدان وزراء حركة بلدان عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة المتواجدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف منشأة مدنية في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    Expresando profunda preocupación por todas las violaciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, en particular la cometida por las fuerzas armadas de la República Árabe Siria el 1 de marzo al entrar en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات ولا سيما انتهاك القوات المسلحة العربية السورية له في 1 آذار/مارس عندما دخلت المنطقة الفاصلة،
    a) Con arreglo a los incisos ii) y iii) del apartado a) del párrafo 2 del documento EC-M-34/DEC.1, todas las sustancias químicas que se relacionan en esos incisos tenían que haberse retirado del territorio de la República Árabe Siria el 31 de diciembre de 2013 y el 5 de febrero de 2014, respectivamente. UN (أ) عملا بالفقرتين الفرعيتين 2 (أ) ' 2` و ' 3` من الوثيقة EC-M-34.DEC.1، كان يتعين أن تكون جميع المواد الكيميائية الواردة قائمة بها في هاتين الفقرتين الفرعيتين قد نُقلت من أراضي الجمهورية العربية السورية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 5 شباط/فبراير 2014، على التوالي.
    Las Naciones Unidas y la OPAQ siguen negociando con el Gobierno de la República Árabe Siria el acuerdo tripartito sobre el estatuto de la Misión. UN ولا تزال الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتفاوضان مع حكومة الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى اتفاق ثلاثي بشأن مركز البعثة.
    Habiendo realizado el examen de la República Árabe Siria el 7 de octubre de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية العربية السورية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    :: Se siguió aplicando la política revisada sobre visados aprobada por el Gobierno de la República Árabe Siria el 4 de marzo. UN :: استمر تنفيذ السياسة المنقحة المتعلقة بالتأشيرات التي وضعتها حكومة سورية في 4 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد