ويكيبيديا

    "la república de armenia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية أرمينيا على
        
    • جمهورية أرمينيا إلى
        
    • جمهورية أرمينيا في
        
    • جمهورية أرمينيا من
        
    Además, a finales de 2008, aportamos 240 millones de rublos para ayudar a la República de Armenia a mejorar la seguridad de la central nuclear de Armenia, con arreglo al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وإضافة إلى ذلك، وفي أواخر عام 2008، ساهمنا بمبلغ 240 مليون روبل لمساعدة جمهورية أرمينيا على تحسين أمان محطة الطاقة النووية الأرمينية في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني.
    - Forzar a los dirigentes de la República de Armenia a que retiren sus fuerzas armadas de los territorios invadidos y ocupados de la República de Azerbaiyán; UN - إجبار قادة جمهورية أرمينيا على سحب قواتهم المسلحة من اﻷراضي التي غزيت واحتلت في جمهورية أذربيجان؛
    Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azeríes ocupados a raíz de la agresión de la República de Armenia a la República de Azerbaiyán UN بشأن تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    - Llamar a la República de Armenia a que se ciña a las normas del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas. UN - دعوة جمهورية أرمينيا إلى اتباع أحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    e) El traslado provocativo y forzado de la población de la República de Armenia a los territorios ocupados de Azerbaiyán; UN )ﻫ( اﻹسراع المقصود في إعادة توطين جزء من سكان جمهورية أرمينيا في اﻷراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان؛
    Todos los suministros de armas pesadas, municiones y personal, así como el control directo de las operaciones militares, son efectuados por la República de Armenia a través del distrito anexionado de Lachin. UN فكل إمدادات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر واﻷفراد، فضلا عن السيطرة المباشرة على العمليات العسكرية، إنما تقوم بها جمهورية أرمينيا من خلال منطقة لاتشين التي ضمتها إليها.
    La política de " igual responsabilidad " de las partes refuerza la sensación de impunidad y alienta a la República de Armenia a seguir actuando y a proceder a nuevas usurpaciones de territorio. UN إن سياسة " المساواة في المسؤولية " بين الطرفين لتكرس اﻹحساس بأنه لا يوجد عقاب وهي تشجع جمهورية أرمينيا على ارتكاب مزيد من أعمال العدوان والاستيلاء على أراض أخرى.
    10/30-C Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azeríes ocupados a raíz de la agresión de la República de Armenia a la República de Azerbaiyán UN 10/30 - ث الوضع الحالي للآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    11/31-C Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azeríes ocupados a raíz de la agresión de la República de Armenia a la República de Azerbaiyán UN قرار رقم 11/31 - ث حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    En el párrafo 3 del mismo artículo se estipula que una persona que haya cometido un delito en el territorio de la República de Armenia o en el de otros Estados incurre en responsabilidad penal en el territorio de la República de Armenia a menos que los acuerdos internacionales en los que sea parte la República de Armenia estipulen otra cosa. UN وتنص الفقرة 3 من نفس المادة على أنه في حالة ارتكاب شخص لجريمة في إقليم جمهورية أرمينيا أو دول أخرى، يخضع المذكور للمساءلة إذا ثبتت في حقه المسؤولية الجنائية في إقليم جمهورية أرمينيا وإذا لم تنص الاتفاقات الدولية المبرمة من جانب جمهورية أرمينيا على أحكام أخرى.
    Respuesta del Gobierno de la República de Armenia a la matriz del Comité del Consejo de Seguridad establecido UN رد حكومة جمهورية أرمينيا على المصفوفة المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    Respuestas de la República de Armenia a las recomendaciones y solicitudes de información formuladas por el Subcomité en el informe sobre su visita a Armenia* ** *** UN ردود جمهورية أرمينيا على التوصيات وطلبات الحصول على معلومات، التي أوردتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها عن الزيارة التي قامت بها إلى أرمينيا* ** ***
    9. Insta al Gobierno de la República de Armenia a que siga ejerciendo su influencia para lograr que los armenios de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana cumplan la resolución 822 (1993) y la presente resolución y para que acepten las propuestas del Grupo de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana considera que la agresión de Armenia contra la República Autónoma Azerbaiyana de Najicheván y sus distritos fronterizos constituyen la negativa de la República de Armenia a acatar la resolución 822 (1993) del Consejo de Seguridad y a participar en la iniciativa conjunta de los Estados Unidos de América, Turquía y la Federación de Rusia. UN وترى وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية ناكيشيفان المستقلة ذاتيا والتابعة ﻷذربيجان ومقاطعاتها الواقعة على الحدود بمثابة رفض من جمهورية أرمينيا الامتثال لقرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( وعدم رغبتها في قبول المبادرة المشتركة للولايات المتحدة، وتركيا والاتحاد الروسي.
    9. Insta al Gobierno de la República de Armenia a que siga ejerciendo su influencia para lograr que los armenios de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana cumplan la resolución 822 (1993) y la presente resolución y para que acepten las propuestas del Grupo de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    9. Insta al Gobierno de la República de Armenia a que siga ejerciendo su influencia para lograr que los armenios de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana cumplan la resolución 822 (1993) y la presente resolución y para que acepten las propuestas del Grupo de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    g) Las visitas ilegales y de carácter provocativo de funcionarios públicos de la República de Armenia a los territorios azerbaiyanos ocupados. UN )ز( الزيارات غير المشروعة والاستفزازية التي يقوم بها مسؤولون من جمهورية أرمينيا إلى اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    En lugar de insistir en esas quejas infundadas, invitamos a la República de Armenia a que respete el espíritu, las normas y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y empiece a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993). UN وبدلا من تلك التظلمات التي لا أساس لها، ندعو جمهورية أرمينيا إلى أن تهتدي أخيرا إلى احترام روح وقواعد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتشرع في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993).
    Específicamente, el ICEPS puso en marcha un programa de formación sobre turismo con el Gobierno de Montenegro y ayudó a la República de Armenia a catalogar y recuperar su patrimonio cultural. UN وقام المعهد على وجـه التحديد بوضع برنامج تدريبي في مجال السياحة مع حكومة الجبل الأسود وقدم المساعدة إلى جمهورية أرمينيا في الجهود الرامية إلى فهرسـة واسترجاع التراث الثقافي.
    Con el objeto de reforzar la seguridad tecnológica y física a nivel internacional, ha ayudado a la República de Armenia a mejorar las normas de seguridad tecnológica en su planta de energía nuclear como parte del Programa de Cooperación Técnica del OIEA, y ha destinado fondos para mejorar la seguridad física en la central nucleoeléctrica de Chernobyl y acelerar su desmantelamiento. UN وفي محاولة لتعزيز السلامة والأمن الدوليين، ساعدت جمهورية أرمينيا في تعزيز معايير سلامة محطتها للطاقة النووية كجزء من برنامج التعاون التقني للوكالة، وخصصت اعتمادات لتحسين الأمن في محطة تشيرنوبل للطاقة النووية وللتعجيل بوقف تشغيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد