ويكيبيديا

    "la república de corea ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية كوريا قد
        
    • قامت جمهورية كوريا
        
    • ظلت جمهورية كوريا
        
    • فتئت جمهورية كوريا
        
    • جمهورية كوريا بشكل
        
    • جمهورية كوريا تشارك
        
    • جمهورية كوريا قامت
        
    • بذلت جمهورية كوريا
        
    • أبدت جمهورية كوريا
        
    • أظهرت جمهورية كوريا
        
    • قررت جمهورية كوريا
        
    • قدمت جمهورية كوريا
        
    la República de Corea ha concedido gran importancia al establecimiento de una mayor cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. UN إن جمهورية كوريا قد علقت أهمية على مزيد من التعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    la República de Corea ha cambiado sus políticas para adaptarse a esa transformación. UN وأضاف قائلاً إن جمهورية كوريا قد غيَّرت سياساتها بما يتماشى مع هذا التحول.
    la República de Corea ha abonado siempre sus cuotas al presupuesto ordinario y a las operaciones de mantenimiento de la paz y así seguirá haciéndolo. UN وأضاف أن جمهورية كوريا قد دفعت دائما اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام وستستمر في دفع تلك الاشتراكات.
    En su labor encaminada a promover la entrada en vigor del Tratado, la República de Corea ha hecho lo que le corresponde, en estrecha colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la República de Corea ha sido partidaria firme de los esfuerzos del Organismo por fortalecer su sistema de salvaguardias. UN ولقد ظلت جمهورية كوريا سندا قويا لجهود الوكالة في سبيل تعزيز نظام ضماناتها.
    Recientemente, la República de Corea ha elevado la edad laboral mínima y ha prohibido el empleo de los menores de 18 años en trabajos riesgosos. UN ويجب على الحكومات أن تعطي أولوية عالية لتوفير التعليم اﻷساسي المجاني غير المقيد لﻷطفال، علما أن جمهورية كوريا قد رفعت مؤخرا السن اﻷدنى للعمل وحظرت تشغيل من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷعمال الخطرة.
    El representante de la República de Corea ha señalado acertadamente una discrepancia entre los artículos 2 y 3, que en su opinión podría solucionarse poniendo el texto del primero en consonancia con el del segundo. UN وقالت إن ممثل جمهورية كوريا قد استرعى الانتباه بحق إلى وجود تعارض بين المادة ٢ والمادة ٣ وهو ما يمكن تصحيحه بجعل صياغة المادة ٢ متوافقة مع المادة ٣ .
    34. Comprueba que la República de Corea ha creado una red informática nacional que le ha permitido reunir gran cantidad de información sobre cada individuo. UN 34- ولاحظ السيد كولفيل أن جمهورية كوريا قد أنشأت شبكة إلكترونية وطنية للمعلومات، أتاحت تجميع معلومات عديدة عن كل فرد.
    Por ejemplo, el aumento de la competencia de los productores de hierro y acero de la República de Corea ha creado dificultades para los productores de China. UN وعلى سبيل المثال فإن زيادة حدة المنافسة من جانب منتجي الحديد والصلب في جمهورية كوريا قد خلقت ضغوطا على المنتجين في الصين.
    El Presidente dice que el representante de la República de Corea ha solicitado participar en el debate del tema 57. UN 53 - الرئيس: قال إن ممثل جمهورية كوريا قد طلب المشاركة في البند 57.
    Considerando que el Gobierno de la República de Corea ha comunicado a la Comisión, por intermedio del Secretario Ejecutivo, su deseo de ser admitido como miembro de la Comisión, UN وإذ يضع في اعتباره أن حكومة جمهورية كوريا قد أبلغت اللجنة، عن طريق الأمين التنفيذي، برغبتها في الانضمام إلى عضوية اللجنة،
    6. Para empezar, el Relator Especial quisiera mencionar que el Gobierno de la República de Corea ha adoptado muchas medidas para consolidar la promoción y protección de los derechos humanos en general. UN ٦- بادئ ذي بدء، يود المقرر الخاص أن يذكر أن حكومة جمهورية كوريا قد اتخذت العديد من التدابير تأييدا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوجه عام.
    En su labor encaminada a promover la entrada en vigor del Tratado, la República de Corea ha hecho lo que le corresponde, en estrecha colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    332. En cuanto a la investigación y las becas de estudios, la República de Corea ha creado y dirige instituciones de investigación en estrecha conexión con el Ministerio de Educación. UN 332- وفيما يتعلق بالبحوث والمنح في مجال التعليم، قامت جمهورية كوريا بإنشاء وتشغيل مؤسسات للبحوث مرتبطة مباشرة بوزارة التعليم.
    A fin de prevenir los delitos cibernéticos y el uso indebido de la Internet por terroristas, la República de Corea ha promulgado varias leyes entre las que cabe mencionar la Ley de promoción de la utilización de la red de comunicaciones e información y de protección de la información y temas afines y la Ley de protección de la infraestructura de la información y de las comunicaciones. UN من أجل منع الجرائم الحاسوبية واستخدام الإرهابيين المغرض للإنترنت، قامت جمهورية كوريا بسن وتنفيذ عدد من القوانين، بما في ذلك القانون المتعلق بتعزيز استخدام شبكة المعلومات والاتصالات وحماية المعلومات، وقانون حماية الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات.
    la República de Corea ha venido participando activamente en los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ظلت جمهورية كوريا تشارك بنشاط في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    la República de Corea ha pedido siempre la rápida solución del tema de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وما فتئت جمهورية كوريا تدعو الى الحسم المبكر لمسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    El Gobierno de la República de Corea ha tomado parte activa en los esfuerzos humanitarios tendientes a ayudar a la República Popular Democrática de Corea. UN لقد ساهمت حكومة جمهورية كوريا بشكل نشط في الجهود اﻹنسانية لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Quiero recordar que la República de Corea ha participado activamente en los esfuerzos internacionales por ayudar a establecer una Sudáfrica unida, sin distinciones raciales y democrática. UN وأود أن أذكر بأن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في الجهود الدولية من أجــــل المساعدة على بناء جنوب افريقيا موحدة ولا عنصريــة وديمقراطيـة.
    Con respecto a los objetivos fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de poner fin al tráfico y al uso indebido de estupefacientes en todo el mundo para 2008, la República de Corea ha formulado una estrategia nacional que aplica desde el año pasado. UN 21 - وفيما يتعلق بالأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بوقف الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها على النطاق العالمي بحلول عام 2008، قالت إن جمهورية كوريا قامت بصياغة استراتيجية وطنية وما برحت تنفذها منذ عام 1999.
    la República de Corea ha iniciado labores dirigidas a examinar las condiciones que propician la propagación del terrorismo fomentando la tolerancia interreligiosa e intercultural. UN ولقد بذلت جمهورية كوريا جهودا لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب من خلال تعزيز التسامح بين الأديان وبين الثقافات.
    la República de Corea ha indicado que tenía interés en compartir sus experiencias de lucha contra el terrorismo con otros países. UN وقد أبدت جمهورية كوريا اهتمامها بإشراك البلدان الأخرى في تجاربها في مجال مكافحة الإرهاب.
    102. En los últimos años, la República de Corea ha demostrado en muchas ocasiones su disponibilidad y capacidad para participar activamente en iniciativas de cooperación y de desarrollo internacionales. UN 102- وفي السنوات الأخيرة، أظهرت جمهورية كوريا في مناسبات عديدة استعدادها وقدرتها على المشاركة الفعالة في التعاون الدولي والجهود الإنمائية الدولية.
    Habida cuenta de la magnitud del flagelo de las minas terrestres antipersonal, la República de Corea ha decidido prorrogar en forma indefinida su moratoria sobre la exportación de minas terrestres antipersonal, cuyo plazo debía vencer a fines del año en curso. UN وبالنظر إلى حجم الويلات التي تسببت بها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، قررت جمهورية كوريا أن تمدد إلى أجل غير مسمى وقفها لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي كان العمل به سينتهي في آخر هذا العام.
    Además de la ayuda alimentaria, la República de Corea ha subvencionado también grandes cantidades de fertilizantes y otro tipo de asistencia. UN وإضافة إلى المعونة الغذائية، قدمت جمهورية كوريا أيضاً منحاً كبيرة من الأسمدة وأشكالاً أخرى من الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد