Hace 20 años, un Estado Miembro de las Naciones Unidas invadió a un pequeño Estado que acababa de nacer, la República Democrática de Timor Oriental. | UN | قبل عشرين سنة قامت دولة عضو في اﻷمم المتحدة بغزو دولة صغيرة وليدة، هي جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
Solicitud de admisión de la República Democrática de Timor Oriental como Miembro de las Naciones Unidas | UN | الطلب المقدم من جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لقبولها في عضوية الأمم المتحدة |
La admisión de la República Democrática de Timor Oriental y de la Confederación Suiza como Miembros de las Naciones Unidas es una ocasión feliz para mi delegación. | UN | إن انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري إلى عضوية المنظمة مناسبة سعيدة لوفد بلدي. |
Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre la solicitud de admisión de la República Democrática de Timor Oriental como Miembro de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
Soy ex Presidente y fundador del Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente (FRETILIN), el partido de liberación de Timor Oriental, y después fui el primer Presidente de la República Democrática de Timor Oriental. | UN | وإنني الرئيس السابــق لفريتيلين، حــزب تحرير تيمور الشرقية ومؤسسها، وأصبحت فيما بعد أول رئيس لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo expresar mis felicitaciones a la República Democrática de Timor Oriental en esta histórica ocasión. | UN | وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أقدم تهانيَّ إلى جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بهذه المناسبة التاريخية. |
Recomienda a la Asamblea General que la República Democrática de Timor Oriental sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا في الأمم المتحدة. |
Carta de fecha 20 de mayo de 2002 dirigida al Secretario General por el Presidente y el Primer Ministro de la República Democrática de Timor Oriental | UN | الرسالة المؤرخة 20 أيار/مايو 2002 الموجهة من رئيس جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية ورئيس وزرائها إلى الأمين العام |
El período de sesiones actual es importante porque la Confederación Suiza y, pronto, la República Democrática de Timor Oriental se habrán convertido en miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن الدورة الحالية هامة لأن الاتحاد الكونفدرالي السويسري أصبح عضوا في الأمم المتحدة، وعما قريب أيضا ستصبح جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا أيضا بالأمم المتحدة. |
Nuestra felicitación a la República Democrática de Timor Oriental, expresión renovada del derecho a la libre determinación y de la incansable lucha de su pueblo por la independencia. | UN | ونهنئ جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. وهذا يمثل تعبيرا إضافيا عن حق تقرير المصير وانعكاسا لتصميم شعبها على الحصول على الاستقلال. |
" El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República Democrática de Timor Oriental sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا في الأمم المتحدة. |
Sin embargo, los incidentes que tuvieron lugar en Baucau, en los que participaron algunos miembros del Consejo Popular de Defensa de la República Democrática de Timor Oriental (CPD-RDTL) y algunos ex miembros de las Fuerzas Armadas de Liberación de Timor Oriental (FALINTIL), sí tuvieron fuertes connotaciones políticas, y el hecho de que se prendiera fuego a una mezquita es particularmente preocupante. | UN | بيد أن الحوادث التي وقعت في باوكاو والتي اشترك فيها أعضاء من المجلس الشعبي للدفاع عن جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية وبعض الأعضاء السابقين في القوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية كان لها دلائل سياسية واضحة، كما أن حرق أحد المساجد يبعث على القلق بصفة خاصة. |
De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 58 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y el artículo 134 del reglamento de la Asamblea General, en nombre de la República Democrática de Timor Oriental tenemos el honor de solicitar oficialmente la admisión de la República Democrática de Timor Oriental como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | استنادا إلى المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة، وامتثالا للمادة 58 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمادة 134 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نتشرف، باسم جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية، أن نتقدم رسميا بطلب قبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في عضوية الأمم المتحدة. |
Solicitamos que la República Democrática de Timor Oriental sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas en la última semana de septiembre de 2002, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرجو التكرم بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا جديدا في الأمم المتحدة خلال الأسبوع الأخير من أيلول/سبتمبر 2002، خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
El 20 de mayo de 2002, con el establecimiento de la República Democrática de Timor Oriental, culminó la labor de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | 35 - وأدى إنشاء جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية إلى اختتام إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بنجاح في 20 أيار/مايو 2002. |
Habiendo examinado la solicitud de admisión de la República Democrática de Timor Oriental como Miembro de las Naciones Unidas (S/2002/558), | UN | " وقد نظر في طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة (S/2002/558)، |
Recomienda a la Asamblea General que la República Democrática de Timor Oriental sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | " يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا في الأمم المتحدة " . |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido asimismo que transmita a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y para su información, las actas literales de las sesiones del Consejo 4540ª y 4542a, durante las cuales se examinó la solicitud de la República Democrática de Timor Oriental. | UN | و عملا بالفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الدورة السابعة و الخمسين للجمعية العامة، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس 4540 و 4542 اللتين نظر فيهما في طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
En su 4540ª sesión, celebrada el 22 de mayo de 2002, el Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión a las Naciones Unidas de la República Democrática de Timor Oriental. | UN | ونظر مجلس الأمن في طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية من أجل الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة في جلسته 4540 المعقودة في 22 أيار/مايو 2002. |
En esa sesión, en virtud de las disposiciones del artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, y al no presentarse una propuesta que dispusiera lo contrario, el Consejo decidió que el Presidente del Consejo de Seguridad referiría la solicitud de la República Democrática de Timor Oriental al Comité para la Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. | UN | وفي الجلسة ذاتها قرر المجلس وفقا لأحكام المادة 59 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، وفي عدم وجود اقتراح بخلاف ذلك، أن يحيل مجلس الأمن طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية إلى لجنة قبول الأعضاء الجدد من أجل دراسته وتقديم تقرير بشأنه. |
El 20 de mayo prestará juramento el primer Presidente de la República Democrática de Timor Oriental. | UN | وسيحلـف الرئيس الأول لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية اليمين يوم 20 أيار/مايو. |