ويكيبيديا

    "la república eslovaca de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمهورية السلوفاكية
        
    • جمهورية سلوفاكيا
        
    Desearía hacer una rápida observación sobre la solicitud de la República Eslovaca de incorporarse a la Conferencia. UN وأود أن أبدي ملاحظة سريعة بشأن الطلب المقدم من الجمهورية السلوفاكية إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Sostiene ser víctima de violación por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sostiene ser víctima de violación por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le escribo en nombre del Grupo occidental de la Conferencia de Desarme para informarle de que el Grupo apoya y respalda la solicitud de la República Eslovaca de incorporarse a la Conferencia de Desarme en calidad de miembro. UN أكتب إليكم نيابة عن المجموعة الغربية لدى مؤتمر نزع السلاح ﻹبلاغكم بأن المجموعة تؤيد وتساند طلب الجمهورية السلوفاكية عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Finalmente deberemos seguir examinando la solicitud hecha por la República Eslovaca de participar en la Conferencia. UN وأخيرا، سوف يلزم أن نواصل النظر في الطلب المقدم من جمهورية سلوفاكيا لعضويتها في المؤتمر.
    En nombre del Grupo occidental, pido que la solicitud de la República Eslovaca de incorporarse a la Conferencia en calidad de miembro, presentada a la Conferencia de Desarme hace ya bastante tiempo, se decida sin más demora. UN وأرجو، نيابة عن المجموعة الغربية، البت في طلب العضوية المقدم من الجمهورية السلوفاكية والمعروض على مؤتمر نزع السلاح منذ وقت طويل دون مزيد من التأخير.
    Corresponde al Presidente de la República nombrar al Presidente y al Vicepresidente de la Corte Suprema de la República Eslovaca de entre los magistrados de la Corte, por un mandato de cinco años, a propuesta del Consejo de la Magistratura. UN ويعين رئيس الجمهورية السلوفاكية رئيس المحكمة العليا ونائب رئيسها من بين قضاة المحكمة نفسها لمدة خمس سنوات بناء على اقتراح من المجلس القضائي.
    El Consejo toma nota con gran satisfacción del solemne compromiso de la República Eslovaca de mantener los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir con las obligaciones que en ella figuran. UN " ويلاحظ المجلس مع عظيم الارتياح التزام الجمهورية السلوفاكية الرسمي بدعم مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والوفاء بجميع ما ينص عليه من التزامات.
    298. Datos relativos a tasa de natalidad, salud y esperanza de vida de las mujeres y niños romaníes en la República Eslovaca de conformidad con el informe, base de datos TransMONEE, 2002: UN 298- معدل المواليد، والصحة، ومتوسط الأعمار عند الولادة لدى نساء وأطفال الروما في الجمهورية السلوفاكية طبقا للتقرير، قاعدة بيانات ترانسموني ، 2002:
    El Gobierno de la República Eslovaca espera que el Consejo Económico y Social considere favorablemente la solicitud de la República Eslovaca de ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y que decida recomendar a la Asamblea General que amplíe la composición del Comité Ejecutivo. UN وتأمل حكومة الجمهورية السلوفاكية أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة إيجابية في طلب انضمام الجمهورية السلوفاكية إلى عضوية اللجنة التنفيذية، وأن يوصي الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    El Consejo toma nota con gran satisfacción del solemne compromiso de la República Eslovaca de mantener los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir con las obligaciones que en ella figuran. UN " ويلاحظ المجلس مع عظيم الارتياح التزام الجمهورية السلوفاكية الرسمي بدعم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والوفاء بجميع ما ينص عليه من التزامات .
    El Consejo toma nota con gran satisfacción del solemne compromiso de la República Eslovaca de mantener los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir con las obligaciones que en ella figuran. UN " ويلاحظ المجلس مع عظيم الارتياح التزام الجمهورية السلوفاكية الرسمي بدعم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والوفاء بجميع ما ينص عليه من التزامات .
    La Sra. Koptova es directora de la Oficina de Defensa Jurídica de las Minorías Étnicas de la Fundación Romaní Kesaj, de Kosice, y denuncia haber sido víctima de violaciones, por la República Eslovaca, de los artículos 2, 3, 4, 5 y 6 de la Convención. UN وهي مديرة مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الإثنية التابع لمؤسسة Good Romany Fairy Kesaj في كوسيتشي، وتزعم أنها ضحية انتهاكات ارتكبتها الجمهورية السلوفاكية فيما يتصل بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 و5 و6 من الاتفاقية.
    La Sra. Koptova es directora de la Oficina de Defensa Jurídica de las Minorías Étnicas de la Fundación Romaní Kesaj, de Kosice, y denuncia haber sido víctima de violaciones, por la República Eslovaca, de los artículos 2, 3, 4, 5 y 6 de la Convención. UN وهي مديرة مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الإثنية التابع لمؤسسة Good Romany Fairy Kesaj في كوسيتشي، وتزعم أنها ضحية انتهاكات ارتكبتها الجمهورية السلوفاكية فيما يتصل بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 و5 و6 من الاتفاقية.
    2) La Policía puede realizar sus tareas y cumplir sus obligaciones también fuera del territorio de la República Eslovaca de conformidad con los acuerdos internacionales vinculantes para la República Eslovaca o los acuerdos con terceros interesados. UN (2) يجوز لقوة الشرطة أن تضطلع بمهامها وواجباتها أيضا خارج إقليم الجمهورية السلوفاكية وفقا للاتفاقات الدولية الملزمة للجمهورية السلوفاكية أو اتفاقات الأطراف المعنية.
    Entre las mujeres adultas de la República Eslovaca, de edad comprendidas entre los 15 y los 65 años, que en un momento u otro han compartido su vida con una pareja, el 29,3% había experimentado situaciones de violencia a manos de por lo menos una de sus parejas -- alrededor de una de cada tres mujeres. UN ومن بين النساء البالغات في الجمهورية السلوفاكية اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و65 سنة، واللائي كان لهن شريك في حياتهن في وقت أو آخر، تعرضت 29.3 في المائة منهن للعنف من 1 على الأقل من شركائهن - أي ما يقرب من ثلثهن.
    Al 31 de diciembre de 2004 se habían diagnosticado 216 casos de VIH en la República Eslovaca (de los cuales 113 eran hombres y 24 mujeres) y 36 casos de SIDA. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، تم تشخيص 216 حالة إيجابية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الجمهورية السلوفاكية (منها 113 حالة تتعلق بالرجال و24 حالة تتعلق بالنساء) و36 حالة إصابة بمرض الأيدز.
    Afirman ser víctimas de una vulneración por la República Eslovaca de los derechos que les amparan en virtud del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al haber sido obligados a ceder sus bienes al Estado. UN ويدّعي صاحبا البلاغ أنهما ضحيتا انتهاك الجمهورية السلوفاكية لحقوقهما المنصوص عليها في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إذ أُجبرا على التخلي عن ملكيتهما للجمهورية السلوفاكية().
    Afirman ser víctimas de una vulneración por la República Eslovaca de los derechos que les amparan en virtud del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al haber sido obligados a ceder sus bienes al Estado. UN ويدّعي صاحبا البلاغ أنهما ضحيتا انتهاك الجمهورية السلوفاكية لحقوقهما المنصوص عليها في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إذ أُجبرا على التخلي عن ملكيتهما للجمهورية السلوفاكية().
    Las cantidades atribuidas a Eslovaquia en el presente cuadro representan la porción correspondiente a la República Eslovaca de las indemnizaciones recomendadas para la cuarta serie. UN وتمثل المبالغ المحددة في هذا الجدول لسلوفاكيا نصيب جمهورية سلوفاكيا من مبالغ التعويض الموصى بها في إطار الدفعة الرابعة.
    Afirman ser víctimas de violaciones por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهما يدعيان أنهما ضحيتا انتهاك جمهورية سلوفاكيا(1). للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد