Lamenta no haber podido visitar la República Federal de Yugoslavia para observar la situación e investigar las denuncias sobre el terreno. | UN | وتأسف لأنها لم تستطع زيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمراقبة الوضع وتحقيق مدى صحة الادعاءات في ذات الموقع. |
Desea expresar su preocupación acerca de los acontecimientos acaecidos recientemente en la República Federal de Yugoslavia. | UN | وهو يرغب في الإعراب عن قلقه بشأن التطورات الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Otra prueba de esa actitud es la participación y asistencia directas prestadas a la OTAN durante la agresión contra la República Federal de Yugoslavia. | UN | وهناك دليل آخر على هذا الموقف هو المشاركة والمساعدة المباشران المقدمان لحلف شمال الأطلسي خلال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Así pues, la República Federal de Yugoslavia comenzó el último año del siglo XX siendo uno de los países más pobres de Europa. | UN | وتبعاً لذلك، استهلّت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العام الأخير من القرن العشرين وهي من بين أفقر بلدان أوروبا. |
Viceprimer Ministro de la República Federal de Yugoslavia | UN | نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Viceprimer Ministro de la República Federal de Yugoslavia | UN | نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
La parte de la declaración del Ministro Jeszenszky relativa a los acontecimientos en la ex Yugoslavia contiene una serie de mentiras patentes y de insinuaciones que llevan la intención expresa de calumniar a la República Federal de Yugoslavia, a Serbia y al pueblo serbio en su totalidad. | UN | يتضمن الجزء المتعلق بالتطورات في يوغوسلافيا السابقة من بيان الوزير غيزاجيزنسكي عددا من اﻷكاذيب الصارخة والتلميحات التي يقصد بها بجلاء القدح في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا والشعب الصربي ككل. |
Por ello, el Gobierno de la República Federal de Yugoslavia no tiene ningún inconveniente en que se establezca una norma más estricta que la establecida por la Convención. | UN | وعليه، فليس لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يدعوها الى الاعتراض على ارساء معايير أعلى من تلك التي ترسيها الاتفاقية. |
Recordó además que, en una decisión previa, el Comité había señalado que todas las personas que se encontraban en el territorio de la antigua Yugoslavia tenían derecho a gozar las garantías del Pacto, y que la República Federal de Yugoslavia estaba vinculada por las obligaciones contraídas en virtud de aquel. | UN | كذلك ذكر بأن اللجنة كانت قد أكدت في مقرر سابق أن جميع الناس الموجودين ضمن إقليم يوغوسلافيا السابقة لهم حق في ضمانات العهد وأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مقيدة بالالتزامات بمقتضى العهد. |
105. Se informa de que los medios de comunicación de la República Federal de Yugoslavia han quedado por lo general bajo el control del Estado. | UN | ٥٠١- يقال إن وسائط الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد بقيت في معظمها تحت رقابة الدولة. |
105. Se informa de que los medios de comunicación de la República Federal de Yugoslavia han quedado por lo general bajo el control del Estado. | UN | ٥٠١- يقال إن وسائط الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد بقيت في معظمها تحت رقابة الدولة. |
Recordó además que, en una decisión previa, el Comité había señalado que todas las personas que se encontraban en el territorio de la antigua Yugoslavia tenían derecho a gozar las garantías del Pacto, y que la República Federal de Yugoslavia estaba vinculada por las obligaciones contraídas en virtud de aquél. | UN | كذلك ذكر بأن اللجنة كانت قد أكدت في مقرر سابق أن جميع الناس الموجودين ضمن إقليم يوغوسلافيا السابقة لهم حق في ضمانات العهد وأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مقيدة بالالتزامات بمقتضى العهد. |
Se recibieron del Gobierno de la República Federal de Yugoslavia tres publicaciones sobre terrorismo. | UN | ٨ - قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثلاثة منشورات عن اﻹرهاب. |
Evidentemente, hay que exhortar a las autoridades de la República Federal de Yugoslavia y la República de Serbia a poner fin de inmediato a las matanzas y la violencia en Kosovo. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي مناشدة السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لوضع حد فوري لعمليات القتل والعنف في كوسوفو. |
Observamos una vez más que la República de Albania, por medio de sus representantes, continúa, también en este discurso, su acción encaminada a violar la soberanía y la integridad territorial de la República Federal de Yugoslavia. | UN | ونلاحظ مرة أخرى أن جمهورية ألبانيا تواصل، عن طريق ممثليها، في هذا الخطاب أيضاً، أعمالها التي تستهدف انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووحدة أراضيها. |