i) Repatriación voluntaria en la medida de lo posible de los refugiados congoleses en la República Unida de Tanzanía a Kivu Sur. | UN | `١` العودة الطوعية للاجئين الكونغوليين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى جنوب كيفو، إلى الحد المستطاع. |
Miembro de la delegación de la República Unida de Tanzanía a la Asamblea General en su vigésimo primer período de sesiones; representante suplente en la Comisión Política Especial, 1966 | UN | عضو وفد جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الدورة الحادية والعشرين للجمعية العامة؛ ممثل مناوب، اللجنة السياسية الخاصة، 1966 |
La evaluación del apoyo adicional que pueda necesitar el Gobierno de la República Unida de Tanzanía a ese respecto se realizará lo antes posible. | UN | وسيجري في أقرب وقت ممكن تقييم للدعم الاضافي الذي قد تحتاج إليه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا الشأن. |
El ACNUR prevé que 300.000 refugiados retornarán de la República Unida de Tanzanía a principios de 2004. | UN | وتتوقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة 000 300 لاجئ من جمهورية تنزانيا المتحدة في أوائل سنة 2004. |
No se ha recibido respuesta del Gobierno de la República Unida de Tanzanía a esas cartas. | UN | ولم يرد أي رد من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على هاتين الرسالتين. |
Preguntó acerca de las medidas adoptadas en la esfera de la salud y alentó a la República Unida de Tanzanía a adoptar medidas en favor de la educación sobre los derechos humanos. | UN | واستفسر المغرب عن التدابير المتخذة في مجال الصحة وشجع تنزانيا على اعتماد تدابير للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
494. La modificación básica de la estrategia y de los objetivos registrada en 1997 como consecuencia de la repatriación en gran escala de refugiados rwandeses desde la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía a finales de 1996, y de la subsiguiente reducción de escala del programa, se está afianzando en 1998. | UN | ٤٩٤- يجري في عام ٨٩٩١ ترسيخ التحوّل اﻷساسي في الاستراتيجية واﻷهداف الذي شهدته العمليات في عام ٧٩٩١، نتيجة لعودة اللاجئين الروانديين الجماعية إلى الوطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة في أواخر عام ٦٩٩١، وما ترتب عليها من تقليص حجم البرنامج. |
En relación con la cuestión de la repatriación de la República Unida de Tanzanía a Burundi, dos delegaciones señalaron que había llegado el momento de emprender la repatriación a Burundi. | UN | وفيما يتعلق بقضية عودة اللاجئين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بوروندي، قال وفدان إن الوقت قد حان لتبدأ عودة اللاجئين إلى بوروندي. |
Las gestiones dirigidas a formalizar la concesión de terrenos por parte de la República Unida de Tanzanía a las Naciones Unidas se encuentran en una fase avanzada. | UN | وبلغت الترتيبات الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الأمم المتحدة مرحلة متقدمة. |
Además, en diciembre de 1996 se obligó a la mayoría de los refugiados rwandeses basados en la República Unida de Tanzanía a repatriarse, aunque aparentemente muchos regresaron más adelante. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ جرى أيضا إعادة معظم اللاجئين الروانديين المقيمين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بلدهم قسرا، بالرغم من أن عددا كبيرا منهم عاد في وقت لاحق على ما يبدو. |
A continuación figuran las importaciones de la República Unida de Tanzanía a Bélgica tal como se han registrado en Bélgica (el valor medio por quilate fue calculado por el Mecanismo): | UN | 196- والصادرات من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بلجيكا سُجّلت في بلجيكا() على النحو التالي: |
Miembro de la delegación de la República Unida de Tanzanía a la Asamblea General en sus períodos de sesiones vigésimo segundo a vigésimo noveno; representante en la Quinta Comisión, 1967-1974 | UN | عضو وفد جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الدورتين الثانية والعشرين والتاسعة والعشرين للجمعية العامة؛ ممثل باللجنة الخامسة، 1967-1974 |
31. Algunos refugiados han comenzado a volver espontáneamente de la República Unida de Tanzanía a las provincias del norte y centro de Burundi, tendencia que ha ido en aumento durante los últimos meses. | UN | 31 - وقد شرع بعض اللاجئين في العودة التلقائية من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المقاطعات الشمالية والوسطى لبوروندي، وتزايد هذا الاتجاه على امتداد الشهور الأخيرة. |
También se solicitó al ACNUR que proporcionara protección internacional y atención y manutención a unos 75.000 refugiados de la República Democrática del Congo que habían comenzado a llegar a la República Unida de Tanzanía a fines de 1996. | UN | ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١. |
También se solicitó al ACNUR que proporcionara protección internacional y atención y manutención a unos 75.000 refugiados de la República Democrática del Congo que habían comenzado a llegar a la República Unida de Tanzanía a fines de 1996. | UN | ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١. |
Permítaseme añadir que, en nuestra opinión, huelga decir que el puesto que dejará vacante la República Unida de Tanzanía a finales de este año debería ser ocupado por otro país africano. | UN | وأود أن أضيف أنه غنى عن القول برأينا أن المقعد الذي ستخليه جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية العام ينبغي أن يشغله بلد آخر يمثل أفريقيا. |
Se espera que los recientes casos de regreso en gran escala del Zaire alienten a la población de refugiados en la República Unida de Tanzanía a hacer lo propio y que su repatriación se lleve a cabo en forma organizada y gradual, para no superar la capacidad de absorción del Gobierno de Rwanda. | UN | ومن المأمول فيه أن تشجع عمليات العودة الواسعة النطاق التي حدثت مؤخرا من زائير أعداد اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة على أن يقوموا بذلك أيضا، وأن يضطلع بعملية إعادتهم الى الوطن بطريقة منظمة وتدريجية حتى لا تحمل قدرة حكومة رواندا على الاستيعاب فوق طاقتها. |
El Comité insta a la República Unida de Tanzanía a agilizar la aprobación de proyectos de ley relativos a los controles del blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo y agradecería recibir copias de ellos, en particular del proyecto de ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | تحث اللجنة جمهورية تنزانيا المتحدة على التعجيل باعتماد القوانين المتعلقة بمراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وسيكون من بواعث تقديرها تحصل على نسخ من تلك القوانين، وخاصة قانون غسل الأموال. |
Alentó a la República Unida de Tanzanía a seguir cooperando con los mecanismos de derechos humanos y a mejorar la situación de los derechos humanos en los ámbitos en que seguía habiendo problemas. | UN | وشجعت تنزانيا على زيادة التعاون مع آليات حقوق الإنسان وتعزيز حالة حقوق الإنسان في مجالات لا تزال تطرح تحديات. |
Burundi acogió favorablemente el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos y alentó a la República Unida de Tanzanía a proseguir sus esfuerzos en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين. |
Hasta diciembre de 1996, unos 62.000 niños y adolescentes no acompañados inscritos se habían reunido con sus familias, aunque durante la repatriación en masa desde la República Democrática del Congo (ex Zaire) y la República Unida de Tanzanía a fines de 1996 y comienzos de 1997 se registraron otros 12.000 menores no acompañados. | UN | فبحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، جُمع شمل قرابة ٠٠٠ ٦٢ من اﻷطفال والمراهقين غير المصحوبين المسجلين بأسرهم ولكن اتضح خلال العودة الجماعية إلى الوطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا( وجمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ١٩٩٦ وبداية عام ١٩٩٧، أن هناك عددا إضافيا من القصﱠر غير المصحوبين بلغ ٠٠٠ ١٢ قاصرا. |
La Comisión tiene ante sí una carta dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía (A/51/955) y la respuesta del Secretario General a dicha carta (A/C.5/51/58). | UN | كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة )A/51/955( والرد عليها الموجه من اﻷمين العام )A/C.5/51/58(. |