Debido a los buenos resultados obtenidos, se pondrá en marcha también este programa en la República Unida de Tanzania y Uganda, vinculado al programa original de Kenya. | UN | ونجاح هذا البرنامج يعني إدخاله إلى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة مع المحافظة على الصلة بالمشروع الكيني اﻷصلي. |
la República Unida de Tanzania ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الدائمين لناميبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى اﻷمم المتحدة |
El estudio se centra en Egipto, Etiopía y la República Unida de Tanzania. | UN | وتركز الدراسة على إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر. |
Solo el Gobierno de la República Unida de Tanzania parecía estar impulsando el retorno de los refugiados a Burundi. | UN | وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة هي الوحيدة على ما يبدو في دفع اللاجئين على العودة إلى بوروندي. |
Las organizaciones coordinadoras en el plano nacional fueron Uganda Women Entrepreneurs ' Association (UWEAL), Integrated Social Economic Action (ISEA), en la República Unida de Tanzania, y Kenya Handicrafts Advisory Centre. | UN | وكانت منظمات التنسيق على المستوى الوطني تتكون من رابطة منظمي المشروعات في أوغندا، والعمل المتكامل الاقتصادي في جمهورية تنزانيا المتحدة والمركز الاستشاري للحرف اليدوية في كينيا. |
A pesar de los diversos acuerdos de cesación del fuego concertados desde entonces, las hostilidades se reanudaron a principios de febrero de 1993 e interrumpieron las negociaciones amplias entre el Gobierno de Rwanda y el FPR que la Organización de la Unidad Africana (OUA) había apoyado y la República Unida de Tanzania había facilitado. | UN | وقد أدت هذه اﻷعمال العدائية الى وقف المفاوضات الشاملة بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وهي مفاوضات أيدتها منظمة الوحدة الافريقية وعملت على تيسير أمر إجرائها جمهورية تنزانيا المتحدة. |
El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en las oficinas exteriores en Ecuador, Indonesia, Filipinas, Perú, la República Unida de Tanzania y Uganda. | UN | وتمت عمليات الفحص بمقر الصندوق في نيويورك وبالمكاتب الميدانية في إكوادور وإندونيسيا وأوغندا وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين. |
En cuanto a las actividades futuras, se están llevando estudios de la política de inversiones en Botswana, Ghana, el Nepal y la República Unida de Tanzania. | UN | أما فيما يتعلق بالأنشطة المقبلة، فيجري تنفيذ استعراضات سياسات الاستثمار في كل من بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ونيبال. |
Por ejemplo, se ha informado sobre los procesos de liberalización y privatización en Uganda, la República Unida de Tanzania, Nigeria, el Sudán, Sudáfrica y Kenia que han contribuido a mejorar las infraestructuras de telecomunicaciones de esos países. | UN | وعلى سبيل المثال، أشارت التقارير إلى أن عمليات تحرير التجارة والخصخصة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا والسودان وجنوب أفريقيا وكينيا أفضت إلى تحسينات في الهياكل الأساسية للاتصالات في هذه البلدان. |
Entre éstos cabe mencionar a Brasil, Burkina Faso, Colombia, Côte d ' Ivoire, Croacia, Dominica, Ecuador, Ghana, Indonesia, Kazajstán, Malí, Mauricio, la República Unida de Tanzania, Santa Lucia, Senegal, Uganda y Zambia. | UN | وتشمل هذه الحكومات البرازيل وبوركينا فاسو وكولومبيا وكوت ديفوار وكرواتيا ودومينيكا وإكوادور وغانا وإندونيسيا وكازاخستان ومالي وموريشيوس وسانت لوسيا والسنغال وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
Se emprendieron estudios nacionales sobre el desarrollo de la juventud y la participación ciudadana en Azerbaiyán, Burundi, la Federación de Rusia, Líbano, Kenya, la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzania. | UN | وأجريت دراسات وطنية عن النهوض بالشباب والمشاركة المدنية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ولبنان. |
Entre los países beneficiarios cabe señalar a Burundi, Djibouti, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzania, Sierra Leona, Somalia y Sudán del Sur. | UN | وشملت البلدان المستفيدة كلا من بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وجيبوتي وسيراليون والصومال وغانا وكينيا وليبريا ومدغشقر. |
Por ejemplo, las fuerzas de defensa de Kenya y de la República Unida de Tanzania suministran fichas de identificación a todos los agentes que participan en operaciones militares, quienes portan también tarjetas de identificación militares. | UN | فعلى سبيل المثال، تصدر قوات الدفاع في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أقراص تحديد الهوية لجميع ضباطها الذين يتحركون لتنفيذ عمليات عسكرية. |
Para ilustrar la estrecha relación con el FNUAP, el Director citó un ejemplo de cómo las oficinas exteriores del Fondo en Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzania habían proporcionado pequeños subsidios para apoyar la inversión inicial necesaria para comenzar las actividades comprendidas en la iniciativa del programa de copartícipes en la población y el desarrollo. | UN | ولتوضيح العلاقة الوثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعطى مثالا يبين كيف قدمت المكاتب الميدانية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا منحا صغيرة لدعم الاستثمار اﻷولي الضروري لبدء أنشطة في إطار مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Argelia, Botswana, la Jamahiriya Árabe Libia, el Japón, el Pakistán, Portugal, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzania, Rwanda, Sudáfrica, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي باكستان والبرتغال وبوتسوانا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا ورواندا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند واليابان، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
V. la República Unida de Tanzania | UN | خامسا - جمهورية تنزانيا المتحدة |
Llevó a cabo programas en la República Unida de Tanzania y Zambia que se extenderán a otros países con posterioridad a 1997, destinados a formular directrices prácticas para el fortalecimiento de mecanismos de cooperación para la microfinanciación en las zonas rurales a nivel de aldeas. | UN | وبدأت تنفيذ برامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، سوف تمتد الى بلدان أخرى بعد عام ١٩٩٧، وترمي الى وضع مبادئ توجيهية عملية من أجل تعزيز اﻵليات التعاونية الريفية للتمويل المحدود على صعيد القرية. |
la República Unida de Tanzania describió la legislación reciente que tipificaba como delito la mutilación genital femenina y preveía sanciones tales como multas o penas de prisión. | UN | فوصفت جمهورية تنزانيا المتحدة التشريعات التي صدرت مؤخرا لتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوقيع عقوبات بالغرامة والحبس على من يمارسها. |
En el mismo período de sesiones, en sus observaciones finales sobre el tercer informe periódico de la República Unida de Tanzania, el Comité acogió con satisfacción los cambios recientes introducidos en la ley que tipificaba como delito la mutilación genital femenina. | UN | وفي الدورة ذاتها، رحبت اللجنة في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث المقدم من جمهورية تنزانيا المتحدة بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على القانون لتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
También dije en esas observaciones que comprendo perfectamente la solicitud de la República Unida de Tanzania de que se rindan cuentas paso a paso de lo acaecido y dejé en claro que ya he pedido que se elabore dicho informe y se ponga a disponibilidad de los Estados Miembros. | UN | وقد قلت أيضا في ملاحظاتي الاستهلالية إنني أتفهم تماما طلب جمهورية تنزانيا المتحدة الاستماع إلى سرد كامل لكل ما حدث وأوضحت أنه سبق وأن طلبت إعداد هذا التقرير وإتاحته للدول الأعضاء. |
Por consiguiente, el Consejo escogió al Sr. Arcado Ntagazwa, Ministro de Estado de Medio Ambiente, de la Oficina del Vicepresidente de la República Unida de Tanzania, quien fue elegido como nuevo Presidente por aclamación. | UN | لذا، انتخب المجلس، بالتزكية، السيد أركادو نتغازوا وزير الدولة للبيئة بمكتب نائب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة بوصفه الرئيس الجديد. |