ويكيبيديا

    "la representación de la mujer en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • نسبة توظيف النساء في
        
    • تمثيل المرأة على
        
    • وتمثيل المرأة في
        
    la representación de la mujer en la vida pública del país ha progresado notablemente. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    Sírvase proporcionar estadísticas sobre la representación de la mujer en la judicatura en los planos federal y cantonal. UN يُرجى تقديم إحصاءات عن تمثيل المرأة في الهيئة القضائية على مستوى كل من الاتحاد والمقاطعات.
    Recientemente hemos iniciado un proyecto para incrementar la representación de la mujer en la administración de la justicia penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    De los 31 países examinados, 26 disponían de datos sobre la representación de la mujer en la cámara única o cámara baja del parlamento. UN من بين 31 بلدًا مستعرضًا، كان لدى 26 منها بيانات جاهزة عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    12. Si bien el Comité aprecia el progreso efectuado en la sensibilización de la sociedad togolesa en materia de igualdad entre mujeres y hombres, observa con preocupación que siguen en vigor disposiciones legislativas discriminatorias y que la representación de la mujer en la administración pública y en los cargos de autoridad es insuficiente. UN 12- وبينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مجال توعية المجتمع في توغو بالمساواة بين الرجل والمرأة، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار العمل بأحكام تشريعية تمييزية وإزاء تدنّي نسبة توظيف النساء في الخدمة المدنية وتقلدهن مناصب ذات سلطة.
    No obstante, se perciben indicaciones positivas de un mejoramiento de la representación de la mujer en la esfera política y en el plano internacional. UN ومع هذا، فإن ثمة دلائل إيجابية على حدوث تحسن ما في تمثيل المرأة على الصعيدين السياسي والدولي.
    Lamentablemente, no se lograrán las metas que se fijaron en 1990 de aumentar la representación de la mujer en la Secretaría antes de 1995. UN ومن المؤسف ألا يتحقق الهدف الذي حدد له عام ١٩٩٠ لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة حتى عام ١٩٩٥.
    Algunos datos permiten ver una rápida elevación de la representación de la mujer en la vida política. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    Preocupada por la grave y persistente insuficiencia de la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los niveles superiores de adopción de decisiones, UN وإذ يقلقها النقص الخطير والمستمر في تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    La sección II contiene una reseña acerca de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Esas jubilaciones ofrecerán las oportunidades que son tan necesarias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los puestos de alto nivel. UN وستتيح حالات التقاعد هذه فرصا لازمة للغاية من أجل تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، وبخاصة في الرتب العليا.
    También se analizó el objetivo de mejorar la representación de la mujer en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. UN كما نوقشت أهداف تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة وفي هيئات اﻷمم المتحدة.
    En la sección IV se presentan las conclusiones y se describen las estrategias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría en el año próximo. UN ويعرض الفرع الرابع استنتاجات واستراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، في العام المقبل.
    la representación de la mujer en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, sin embargo, ha disminuido del 54,3% al 49,3%. UN وانخفض مع ذلك تمثيل المرأة في مكتب إدارة الموارد البشرية من 54.3 إلى 49.3 في المائة.
    Desafortunadamente, no se ha registrado un aumento importante de la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 42 - ومما يؤسف له أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تمثيل المرأة في الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    la representación de la mujer en la Dáil es actualmente del 13,25%, tras las últimas elecciones generales celebradas en mayo de 2002. UN وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في البرلمان الآن 13.25 في المائة بعد الانتخابات العامة التي أجريت مؤخرا في أيار/مايو 2002.
    Igualmente se dan indicaciones con respecto a los métodos para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN وزادت على ذلك بالقول إن تعليمات قد صدرت أيضا بشأن الوسائل الكفيلة بتحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة.
    La República Dominicana informó de un aumento de la representación de la mujer en la Corte Suprema. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    Ese proyecto de ley aumentará la representación de la mujer en la administración pública. UN ومن شأن هذا المشروع تعزيز تمثيل النساء في الخدمة العامة.
    En el Anexo 1 se presentan estadísticas detalladas de la representación de la mujer en la Fuerzas Armadas del Reino Unido entre 2003 y 2006. UN وترد في المرفق 1 الإحصاءات التفصيلية التي توضح تمثيل النساء في القوات المسلحة للمملكة المتحدة بين 2003 و 2006.
    12) Si bien el Comité aprecia el progreso efectuado en la sensibilización de la sociedad togolesa en materia de igualdad entre mujeres y hombres, observa con preocupación que siguen en vigor disposiciones legislativas discriminatorias y que la representación de la mujer en la administración pública y en los cargos de autoridad es insuficiente. UN (12) وبينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مجال توعية المجتمع في توغو بالمساواة بين الرجل والمرأة، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار العمل بأحكام تشريعية تمييزية وإزاء تدنّي نسبة توظيف النساء في الخدمة المدنية وتقلدهن مناصب ذات سلطة.
    El Estado informante debería proporcionar más datos sobre la representación de la mujer en la universidad, desglosados por disciplina, e indicar si tiene previstas medidas concretas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para poner remedio a la situación. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم مزيداً من البيانات بشأن تمثيل المرأة على المستوى الجامعي مع تحليل البيانات حسب التخصص وبيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ أية تدابير ملموسة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة لإصلاح هذا الوضع.
    Aún no se ha colmado la brecha entre los géneros en materia de educación, y la representación de la mujer en la política, la adopción de decisiones y la administración pública sigue siendo baja. UN فالثغرة بين الجنسين في مجال التعليم ما زالت لم تُسد بعد، وتمثيل المرأة في السياسة وصنع القرار والخدمة العامة ما زال منخفضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد