La República de Moldova espera que se pueda adoptar una decisión favorable con respecto a la representación de la ONUDI en Kishinev. | UN | وتأمل مولدوفا أن يكون باﻹمكان التوصل إلى قرار مواتٍ بشأن تمثيل اليونيدو في كيشينيف. |
En los últimos años se prepararon y presentaron a los órganos normativos numerosos informes a cerca de la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعدت تقارير عديدة عن تمثيل اليونيدو الميداني وقدمت الى أجهزة تقرير السياسات. |
Esta medida adquirió una importancia especial cuando el PNUD retiró su financiación del apoyo sectorial para la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وقد أصبحت هذه الخطوة أساسية بعد انقطاع برنامج اليونديب للدعم القطاعي عن تمويل تمثيل اليونيدو الميداني . |
100. la representación de la ONUDI en los Estados Miembros es esencial para el futuro de la Organización. | UN | ٠٠١- واعتبر تمثيل اليونيدو في الدول اﻷعضاء حاسما لمستقبل المنظمة. |
Puesto que sólo el 3% de los recursos del actual bienio se asignan a la gestión del programa regional de Europa y de los nuevos Estados independientes de la antigua Unión Soviética , tal vez sea útil estudiar la utilización de centros de coordinación nacionales como posible opción para la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وبالنظر الى تخصيص نسبة ٣ في المائة فقط من موارد ميزانية فترة السنتين الحالية ، الى ادارة البرامج الاقليمية في أوروبا والدول المستقلة حديثا من الاتحاد السوفياتي السابق ، قال انه قد يكون من المفيد النظر في استخدام جهات اتصال وطنية كأحد الخيارات الممكنة لتمثيل اليونيدو الميداني . |
40. Su delegación sigue apoyando la descentralización como medio de mejorar la representación de la ONUDI en todo el mundo. | UN | 40- وقال إن وفد بلده يواصل تأييد اللامركزية بوصفها وسيلة من وسائل تعزيز تمثيل اليونيدو في العالم قاطبة. |
Hasta ahora, los resultados de la ejecución prometen éxito en la promoción conjunta del desarrollo del sector privado y la ampliación de la representación de la ONUDI en la mayoría de los países incluidos en la fase piloto del Acuerdo. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
Hasta ahora, los resultados de la ejecución prometen éxito en la promoción conjunta del desarrollo del sector privado y la ampliación de la representación de la ONUDI en la mayoría de los países incluidos en la fase piloto del Acuerdo. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
2. la representación de la ONUDI sobre el terreno ha adoptado diversas formas a lo largo del tiempo. | UN | 2- وقد اتخذ تمثيل اليونيدو الميداني أشكالا عدة على مر الزمن. |
Desde 1998, la representación de la ONUDI sobre el terreno pasó a financiarse íntegramente con cargo a los presupuestos ordinario y operativo de la Organización, con una cierta participación en los gastos o contribuciones de los países en que estaban las oficinas. | UN | وأصبح تمثيل اليونيدو الميداني منذ عام 1998 يُموّل بالكامل من ميزانيتيها العادية والعملياتية، مع تقاسم بعض التكاليف أو تقديم مساهمات من جانب البلدان المضيفة. |
10. Otro importante tema que la Junta deberá abordar guarda relación con los medios para potenciar la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | 10- وأردف قائلاً إنَّ من بين المواضيع المهمة الأخرى التي سيتناولها المجلس سبل ووسائل تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني. |
II. Avances recientes respecto del fortalecimiento de la representación de la ONUDI sobre el terreno | UN | ثانيا- التطورات الأخيرة في مجال تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني |
III. Evolución prevista en cuanto a la representación de la ONUDI sobre el terreno en el futuro | UN | ثالثا- التطورات المتوقعة في تمثيل اليونيدو الميداني في المستقبل |
9. El personal apoya el aspecto del Plan general de actividades que hace hincapié en el fortalecimiento de la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | ٩ - واستطرد قائلا ان الموظفين يؤيدون التركيز في خطة اﻷعمال على تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني . |
Las propuestas de la Secretaría para la representación de la ONUDI sobre el terreno se formularon en abril y se hicieron llegar a todas las misiones permanentes ante la ONUDI situadas en Viena, Ginebra y Bonn. | UN | وتابع أن مقترحات اﻷمانة بشأن تمثيل اليونيدو الميداني قد وضعت في شهر نيسان/أبريل ، وتم تعميمها على جميع البعثات الدائمة الممثلة لدى اليونيدو والمقيمة في فيينا ، وجنيف ، وبون . |
d) Mantenimiento de la representación de la ONUDI en Ginebra (recursos: PO, 443.500 dólares) | UN | )د( الابقاء على تمثيل اليونيدو في جنيف )الموارد : ٠٠٥ ٣٤٤ دولار من الميزانية العادية( |
59. Encomiando la excelente ejecución del programa de la ONUDI para los países árabes, acoge con agrado la consolidación de la representación de la ONUDI en los países árabes y espera que las negociaciones para establecer oficinas de la ONUDI en Marruecos y Túnez den resultados satisfactorios. | UN | ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس. |
El Grupo realizó también, en colaboración con el Grupo de Supervisión Interna, una evaluación a nivel del terreno de la Oficina Regional de Desarrollo Industrial y del marco de servicios para el país en Nigeria, y participó en la evaluación y apreciación de la representación de la ONUDI sobre el terreno encomendada a la Oficina del Contralor General. | UN | واشترك الفريق أيضا مع فريق الرقابة الداخلية في إجراء تقييم على الصعيد الاقليمي لمكتب التنمية الصناعية الإقليمي وللمخطط الإطاري للخدمات القطرية في نيجيريا، وشارك في تقييم تمثيل اليونيدو الميداني الذي كُلّف مكتب المراقب العام بإجرائه. |
7. Subraya que la evaluación que se realizará una vez finalizada la fase piloto debería abarcar el impacto del Acuerdo de Cooperación en lo que respecta a mejorar y ampliar los servicios de cooperación técnica y a proporcionar una modalidad eficaz en función de los costos para la ampliación de la representación de la ONUDI sobre el terreno; | UN | 7- يشدّد على أنه ينبغي للتقييم الذي سيعقب المرحلة التجريبية أن يقيّم أثر اتفاق التعاون من حيث تحسين خدمات التعاون التقني وتوسيعها وتوفير طريقة ناجعة التكلفة لتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني؛ |
37. El Acuerdo de Cooperación con el PNUD, firmado el año anterior, tiene repercusiones de gran alcance en la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | 37- ومضى قائلا إن لاتفاق التعاون الذي أُبرم مع اليونديب في السنة الماضية آثارا بعيدة المدى بالنسبة لتمثيل اليونيدو في الميدان. |
c) Fue consciente de que en el programa y presupuestos para el bienio 1998-1999, aprobados por la Conferencia General en su decisión GC.7/Dec.16, se asignaban determinados recursos para la representación de la ONUDI sobre el terreno; | UN | )ج( أدرك أن قدرا من الموارد رصد لتمثيل اليونيدو الميداني في برنامج وميزانيتي فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ، وأقره المؤتمر العام في مقرره م ع-٧/م-٦١ ؛ |