la representación de mujeres en la Secretaría es de solamente el 37,7%. | UN | ويبلغ تمثيل المرأة في الأمانة العامة 37.7 في المائة فقط. |
El objetivo del 35% fijado para la representación de mujeres en 1995 está sin embargo lejos de alcanzarse, por lo que se requiere un esfuerzo de mayor envergadura de parte de la Secretaría. | UN | وأضاف قائلا إن هدف تمثيل المرأة بنسبة ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٥ لا يزال، مع ذلك، بعيد المنال. |
la representación de mujeres en la política y la administración sigue siendo baja en casi todos los países. | UN | ولا يزال تمثيل المرأة في مجالي السياسة واﻹدارة منخفضا في جميع البلدان تقريبا. |
No obstante, desde las elecciones de 1994 ya ha aumentado del 3% al 10% la representación de mujeres en puestos de dirección de alto nivel. | UN | إلا أنه توجد حاليا زيادة في تمثيل النساء في اﻹدارة العليا من ٣ في المائة إلى ١٠ في المائة منذ انتخابات ١٩٩٤. |
Felicita en especial al Estado parte por tener la representación de mujeres en el Parlamento más alta del mundo. | UN | وتهنئ الدولة الطرف بصفة خاصة لتحقيقها أعلى نسبة في العالم لتمثيل المرأة في البرلمان. |
Despliegue de actividades que promuevan la igualdad de la representación de mujeres y hombres en los centros donde se adoptan decisiones políticas. | UN | وقد اتخَذَت إجراءات من أجل تكافؤ تمثيل المرأة في المراكز السياسية لصنع القرار. |
Además, se ha reconocido la necesidad de aumentar la representación de mujeres en todos los procesos y a todos los niveles. | UN | وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات. |
La disminución de la representación de mujeres se observa en los órganos judiciales y los tribunales de la República. | UN | وقد لوحظ انخفاض في تمثيل المرأة في الأجهزة القضائية والمحاكم بالجمهورية. |
En los dos cuadros siguientes se indica la representación de mujeres en las juntas sanitarias en 2001. | UN | يوضح الجدولان التاليان تمثيل المرأة في المجالس الصحية في عام 2001 |
En el caso de los comités ejecutivos de los órganos locales municipales, la representación de mujeres puede ser todavía mayor. | UN | ويمكن أن يكون تمثيل المرأة أكبر في حالات اللجان التنفيذية للهيئات المحلية للبلديات. |
la representación de mujeres también está prevista tanto en los Consejos de Distrito como en los Comités de Desarrollo de Distrito. | UN | ويتاح تمثيل المرأة أيضا في كل من مجالس الدوائر ولجان تنمية الدوائر. |
Para ello, los sindicatos están poniendo en práctica iniciativas destinadas a aumentar la representación de mujeres. | UN | ولهذا الغرض، تتبع النقابات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة. |
Se trata de una distribución menos equitativa entre los géneros en la representación de mujeres respecto de las elecciones de 1998, una disminución de 3 puntos porcentuales. | UN | وهذا التوزيع أقل في المساواة بين الجنسين مما كان بعد انتخابات عام 1998 ويقل فيه تمثيل المرأة في الجمعيات البلدية بثلاث نقاط مئوية. |
En Queensland, programas dirigidos a incrementar la representación de mujeres indígenas en el gobierno y en cargos directivos de la comunidad | UN | :: برامـج في كـوينزلاند تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المناصب الحكومية والمجتمعية القيادية |
A pesar que mejoró la representación de mujeres en la Asamblea, solo hay 4 mujeres entre los 23 miembros del Gabinete. | UN | وعلى الرغم من تحسن تمثيل المرأة في الجمعية، فإن الوزارة لم تضم سوى أربع نساء من بين 23 وزيراً. |
El aumento de la representación de mujeres en el sector de la asistencia sanitaria es una prioridad para remediar esta situación. | UN | وتشكل زيادة تمثيل النساء في قطاع الرعاية الصحية أولوية من أجل التغلب على هذه العقبة. |
En el informe no se presenta información sobre la representación de mujeres de los países en desarrollo, cuestión a la que su delegación atribuye gran importancia. | UN | ولم يقدم التقرير أي معلومات عن تمثيل النساء من الدول النامية، ويعلق وفده أهمية كبيرة على تلك القضية. |
13) Aumento anual medio de la representación de mujeres en el cuadro orgánico y | UN | 13 متوسط الزيادة السنوية في تمثيل النساء في ملاك الموظفين في وظائف الفئة الفنية وما فوقها |
En especial, el grupo está considerando la justificación para establecer un punto de referencia o meta para la representación de mujeres en la Administración Pública Superior en 2000 o 2005. | UN | وينظر الفريق بوجه خاص في مزايا وضع معلم أو هدف لتمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية بحلول عام ٢٠٠٠ أو عام ٢٠٠٥. |
Asimismo, proporcione información sobre la representación de mujeres romaníes e inmigrantes en instituciones de educación superior. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن تمثيل نساء طائفة الروما والمهاجرات في مؤسسات التعليم العالي. |
Asimismo, se recomendó que los partidos políticos de la República Kirguisa estableciesen mecanismos internos para garantizar la igualdad de oportunidades con respecto a la representación de mujeres y hombres en las listas de candidatos del partido a las elecciones de diputados del Zhogorku Kenesh (Parlamento) y de miembros de los consejos locales. | UN | وأُوصي أيضاً بضرورة اعتماد الأحزاب السياسية في جمهورية قيرغيزستان آليات داخلية لكفالة تكافؤ الفرص لتمثيل النساء والرجال في قوائم مرشحي الأحزاب للنيابة في البرلمان والمجالس المحلية. |
En cuanto a la representación de mujeres y hombres, la información sobre la distribución por género en las juntas directivas de los organismos públicos se presenta en otra sección especial del presupuesto del gobierno central. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة والرجل، فإن التوزيع الجنساني في مجالس وكالات الحكومة يرد في باب خاص آخر من أبواب ميزانية الحكومة المركزية. |
la representación de mujeres en los cargos superiores ha aumentado sostenidamente desde el establecimiento de las metas. | UN | وزاد باطراد تمثيل الإناث في الرتب العليا منذ إدخال هذا القانون. |
Su composición es mixta y la representación de mujeres en comparación con la de hombres es significativa. | UN | وعضوية الباليه مختلطة، وتمثيل النساء مقارنة بتمثيل الرجال ذو دلالة. |