ويكيبيديا

    "la representación política de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمثيل السياسي للمرأة
        
    • بالتمثيل السياسي للمرأة
        
    De 2002 a 2005 la representación política de la mujer se triplicó, llegando aproximadamente al 11%. UN وأن التمثيل السياسي للمرأة تضاعف ثلاث مرات من 2002 إلى 2005 فبلغت نسبته 11 في المائة تقريبا.
    La reunión y difusión de datos desglosados por sexo es un problema acuciante en la medición de la representación política de la mujer. UN ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة.
    Desearía saber si se llevará a cabo un examen de las repercusiones del sistema electoral en la representación política de la mujer en órganos electivos y si se ha previsto la reforma del sistema electoral. UN 5 - وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان سيجري استعراض لأثر النظام الانتخابي على التمثيل السياسي للمرأة في الهيئات المنتخبة وما إذا كان من المزمع إصلاح النظام الانتخابي.
    Además, agradecería que la representación de la Región Administrativa Especial de Macao explique la representación política de la mujer en esa región y describa los problemas que confronta. UN وأضافت أنها تفضل أن يتكلم ممثل منطقة ماكاو الإدارية الخاصة عن التمثيل السياسي للمرأة هناك وأن يصف التحديات التي تجري مواجهتها.
    Sin embargo, la situación es diferente cuando se trata de la representación política de la mujer. UN غير أن الصورة تختلف عندما يتعلق الأمر بالتمثيل السياسي للمرأة.
    Ausencia de representación femenina en los procesos de adopción de decisiones: el Consejo Ejecutivo Nacional ha aprobado medidas positivas dirigidas a acelerar la representación política de la mujer. UN عدم تمثيل المرأة في صنع القرار: وافق المجلس التنفيذي الوطني على تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى تعجيل التمثيل السياسي للمرأة.
    Por ello, las Naciones Unidas y la mayoría de las organizaciones internacionales de ayuda determinaron que la representación política de la mujer era un criterio fundamental para evaluar el grado en que se alcanzó el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك فقد اعتبرت الأمم المتحدة ومعظم منظمات المعونة الدولية مدى التمثيل السياسي للمرأة كمعيار أساسي لتقييم درجة تحقيق الهدف 3.
    Marruecos ha hecho también progresos notables en lo que atañe a la igualdad de género, el mejoramiento de la representación política de la mujer y su presencia activa en la vida pública en los sectores de la salud, la familia, la educación y el mercado laboral. UN وشهد المغرب كذلك تقدما ملحوظا بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين وتعزيز التمثيل السياسي للمرأة وحضورها الفاعل في الحياة العامة، وفي مجالات الصحة والأسرة والتعليم، وسوق الشغل.
    Con respecto a las deficiencias de gobernanza, el PNUD colabora estrechamente con los parlamentos nacionales para fortalecer su capacidad legislativa y de supervisión y promueve el aumento de la representación política de la mujer. UN وبالنسبة لأوجه العجز في الحوكمة، يعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع البرلمانات الوطنية لتعزيز قدراتها التشريعية والرقابية، ويدعو إلى أعلى قدر من التمثيل السياسي للمرأة.
    16. Medidas adoptadas para garantizar la representación política de la mujer e información sobre el número de mujeres en el poder legislativo del Estado parte UN 16 - معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل السياسي للمرأة و عدد النساء في المناصب القيادية في المجلس التشريعي
    Unos pocos Estados han fortalecido la reunión de datos para analizar de manera eficaz las tendencias observadas en la representación política de la mujer a fin de formular medidas apropiadas para hacer frente a las diferencias por motivos de género. UN وعززت بضع دول جمع البيانات من أجل القيام على نحو أنجع بتحليل اتجاهات التمثيل السياسي للمرأة من أجل وضع التدابير الملائمة لمعالجة الفجوات بين الجنسين.
    La Sra. GURDULICH DE CORREA dice que hay mucho por hacer en Etiopía. La prioridad principal para el Gobierno es eliminar la pobreza y mejorar la representación política de la mujer. UN ٤٧ - السيدة غوردوليتش دي كوريه: قالت إنه لا يزال على اثيوبيا أن تقوم بالكثير، وإن اﻷولوية الرئيسية المطروحة أمام الحكومة هي القضاء على الفقر وتحسين التمثيل السياسي للمرأة.
    El Comité recomendó también que se adoptaran medidas especiales temporarias para rectificar el debilitamiento pronunciado de la representación política de la mujer desde la independencia y para acrecentar su participación en todas las esferas de la vida pública. UN ٣٦ - وأوصت اللجنة أيضا باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لعلاج النقص الحاد في التمثيل السياسي للمرأة منذ الحصول على الاستقلال، وزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    El Comité pide al Estado parte que adopte medidas para aumentar la representación política de la mujer entre los votantes y candidatos a todos los niveles. UN 403 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة بوصفها منتخِبة ومرشَّحة على جميع المستويات.
    la representación política de la mujer sigue estando en poder de los partidos políticos, ámbito al que pocas mujeres hasta ahora han podido acceder, debido a causas que van desde los aspectos socioculturales tradicionales hasta su normal falta de recursos económicos, por un lado. UN إن التمثيل السياسي للمرأة لا يزال خاضعا لسلطة الأحزاب السياسية، وهي مجال لم يتسنّ الوصول إليه حتى الآن إلا لقلة من النساء، وذلك لأسباب تتراوح بين الجوانب الاجتماعية والثقافية التقليدية، وافتقار المرأة العادي إلى الموارد الاقتصادية، هذا من ناحية.
    Asimismo, se han adoptado medidas para reforzar la representación política de la mujer (véanse los artículos 4 y 7 infra). UN واتخذت كذلك عدة تدابير لتعزيز التمثيل السياسي للمرأة (انظر أدناه المادتين 4 و7).
    189. Con vistas a las elecciones de 2003 para el Consejo Nacional, la Cancillería Federal dedicó dos páginas de su nota explicativa a la importancia de la representación política de la mujer para la puesta en práctica de la igualdad. UN 189 - وفي مجال التحضير للانتخابات في المجلس الوطني عام 2003 خصصت المستشارية الاتحادية صفحتين من مذكرتها التوضيحية لأهمية التمثيل السياسي للمرأة من أجل تحقيق المساواة.
    De igual manera, aunque algunos países han procurado mejorar la representación política de la mujer mediante cuotas y otras disposiciones semejantes de acción afirmativa, las actitudes y percepciones negativas sobre la intervención de la mujer en la política siguen obstaculizando su plena participación. UN وبالمثل، فرغم أن بعض البلدان تبذل جهودا لتحسين التمثيل السياسي للمرأة من خلال فرض الحصص وما شابهها من سياسات العمل الإيجابي، لا تزال المواقف والتصورات السالبة تجاه دور المرأة في السياسة تعيق مشاركتها الكاملة.
    Desde hace unos años, más allá de las diferencias entre mujeres y hombres en la experiencia del universo político, se observa la formulación de nuevas preocupaciones relativas a la representación política de la mujer. UN إلى جانب الفوارق بين النساء والرجال على صعيد الممارسة في عالم السياسة، نشهد منذ بضع سنوات ظهور شواغل جديدة تتعلق بالتمثيل السياسي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد