ويكيبيديا

    "la reprogramación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة جدولة
        
    • إعادة برمجة
        
    • إعادة الجدولة
        
    • بإعادة جدولة
        
    • أعيدت برمجتها
        
    • إعادة البرمجة
        
    • تغيير مراحل
        
    • بإعادة برمجة
        
    • وإعادة جدولة
        
    • اعادة برمجة
        
    • اعادة جدولة
        
    • لإعادة جدولة
        
    • وإعادة برمجة
        
    • وإعادة برمجتها
        
    Además, el Gobierno ha finalizado satisfactoriamente las negociaciones para la reprogramación de la deuda externa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استكملت الحكومة بنجاح المفاوضات الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية.
    la reprogramación de la deuda y otros mecanismos aplicados en los años ochenta podrían haberse considerado como contraproducentes. UN وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة.
    :: la reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; UN :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛
    El orador destaca, con todo, que la reprogramación del equipo contribuyó sustancialmente a la economía total de 30.847.600 dólares. UN ثم أكد، مع ذلك، على أن إعادة برمجة المعدات أسهمت الى حد كبير في تحقيق إجمالي وفورات قدره ٦٠٠ ٨٤٧ ٣٠ دولار.
    Del mismo modo, un país miembro que haya optado por la reprogramación podrá recurrir a la cesión como medio de acelerar el pago de la cantidad adeudada. UN كذلك، يمكن لبلد عضو اختار إعادة الجدولة استخدام الإحالة كأداة لتعجيل دفع ما عليه من مبالغ.
    Los países de ingresos medianos suelen efectuar la reprogramación con arreglo a condiciones corrientes. UN ١٤ - وتقوم البلدان المتوسطة الدخل بإعادة جدولة ديونها عادة بشروط عادية.
    Esta estimación de gastos incluye partidas para la reprogramación de la adquisición de equipo por la suma de 265.000 dólares, correspondiente al período anterior. UN وتشمل التكاليف المقدرة تكاليف شراء المعدات التي أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٥ دولار.
    El reembolso o la reprogramación sólo pueden efectuarse después de que el representante residente haya firmado la revisión final del presupuesto. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    Tayikistán había llegado a un acuerdo con sus principales acreedores sobre la reprogramación de una parte de esa deuda. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    Tanto Jordania como el Ecuador, que habían concertado un acuerdo de compromiso contingente con el Fondo Monetario Internacional pidieron la reprogramación final. UN فقد طلب كل من الأردن وإكوادور، بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي، إعادة جدولة ديونهما للمرة الأخيرة.
    Aproximadamente la mitad de esa suma correspondió a la reprogramación de la deuda y a otras formas de financiación especial. UN ويعود حوالي نصف هذا المبلغ الى إعادة جدولة الديون والى أشكال أخرى من التمويل الخاص.
    Esta solución, como establece el Programa de El Cairo, debe ir más allá de la reprogramación de la deuda. UN وينبغي لهذه التسوية، المبينة بوضوح في برنامج عمل القاهرة، أن تتجاوز حدود إعادة جدولة الدين.
    Asimismo, se ha avanzado aún más en los últimos años en cuanto a la reprogramación de la deuda en condiciones favorables y en cuanto a la condonación de la deuda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في السنوات اﻷخيرة إحراز مزيد من التقدم في إعادة جدولة الديون بشروط ميسرة وإلغاء الديون.
    Si bien con la adopción de varias medidas y políticas en el pasado, incluida la reprogramación de la deuda, se había contribuido a aliviar la situación inmediata, no se había alcanzado una solución duradera. UN وفي حين ساعد عدد من التدابير والسياسات التي اعتمدت في الماضي، بما في ذلك إعادة جدولة الديون، في تخفيف حدة الحالة بصورة آنية، فإنها لم تسفر عن حل دائم.
    La Asamblea General apoyó la reprogramación y represupuestación del sistema y se reorientaron las actividades del proyecto. UN وقد أيدت الجمعية العامة إعادة برمجة النظام وإعادة ميزنته كما أعيد توجيه أنشطة المشروع.
    El hecho de que las cuentas de los proyectos no se hubieran cerrado retrasó la reprogramación de los saldos de los proyectos terminados a los nuevos. UN وقد أدى عدم إقفال حسابات المشاريع إلى تأخير إعادة برمجة أرصدة الصناديق من مشاريع مستكملة إلى مشاريع جديدة.
    En este período de sesiones le toca a la membresía estudiar las propuestas para la reprogramación de las Comisiones Principales de la Asamblea General. UN وخلال هذه الدورة، تحتاج الدول الأعضاء إلى أن تدرس مسألة إعادة برمجة أعمال اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Esas medidas comprenden, entre otras, la reprogramación de los saldos restantes y la conciliación de las cuentas entre organismos. UN وتشمل الأمثلة على ذلك إعادة برمجة الأرصدة المتبقية، وتسوية الحسابات المشتركة بين الوكالات، الخ.
    la reprogramación también puede incluir la condonación o extinción de parte de la deuda. UN ويمكن أن تشمل إعادة الجدولة أيضاً إعفاءً من جزء من الدين أو إنهاءه.
    Las elevadas tasas de crecimiento demográfico y los recortes radicales del gasto público, a menudo relacionados con la reprogramación de la deuda y la reestructuración económica, entre otros factores, han resultado prácticamente en el desmoronamiento de la infraestructura docente. UN وأسفرت سرعة معدلات نمو السكان والتخفيضات الحادة في اﻹنفاق العام، التي تعلقت في أغلب اﻷحيان بإعادة جدولة الديون وإعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية، إضافة إلى عوامل أخرى، عن شبه انهيار في البنية اﻷساسية التعليمية.
    Esta estimación de gastos incluye partidas para la reprogramación de la adquisición de equipo por un valor de 147.600 dólares, correspondiente al período anterior. UN وتشمل التكاليف المقدرة تكاليف شراء المعدات التي أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٦٠٠ ١٤٧ دولار.
    Cuando esto ocurre, la amenaza física se detiene y comienza la reprogramación. Open Subtitles ما أن يصبحوا جاهزين يتوقف التهديد الجسدي و تبدأ إعادة البرمجة
    La Junta recalcó la cuestión de que, si bien la reprogramación de proyectos podía haber sido necesaria desde el punto de vista operacional, no se había ejecutado con puntualidad, lo que indicaba que los controles de supervisión de proyectos no funcionaban óptimamente. UN 257 - وشدد المجلس على أن تغيير مراحل المشاريع لا يجري في حينه رغم أنه ربما يكون ضروريا من الناحية التشغيلية، وذلك يدل على أن ضوابط رصد المشاريع لا تعمل على النحو الأمثل.
    Es muy simple: se toma a un paciente con una enfermedad, digamos con enfermedad de la neurona motora, se toma una muestra de piel, se hace la reprogramación pluripotente, como ya les he dicho, y se generan células nerviosas motoras vivas. TED أنه بسيط جداً: تحضر مريض مُصاب بأحد الأمراض، دعنا نقول مثلاً داء العصبون الحركي، تأخذ عينة من الجلد، تقوم بإعادة برمجة تحفيزية للخلايا، كما قلت لك من قبل، وتولِّد خلايا عصبية حركية حيّة،
    No cabe duda de que negociar la reprogramación de bonos con miles de inversionistas sería más complicado que reprogramar los pagos con algunos cientos de bancos. UN وإعادة جدولة الديون التي قدمها في شكل سندات آلاف المستثمرين أكثر تعقيدا طبعا من إعادة جدولة المدفوعات الى المئات من المصارف.
    15. la reprogramación del proyecto se ha basado en la siguiente metodología: UN ١٥ - لقد استندت اعادة برمجة المشروع الى المنهجية التالية:
    la reprogramación es un alivio, pero no una solución, y si ha causado un efecto sobre las corrientes de recursos privados debe recordarse que la motivación básica de estas corrientes radica en las oportunidades de inversión que ofrecen los procesos de ajuste y privatización y en la confianza que generan las políticas económicas de un país. UN ولقد خففت اعادة جدولة الديون من حدة المشكلة، ولكنها ليست حلا وذلك ﻷنه برغم ما كان لها من أثر على تدفقات الموارد الخاصة، فإن علينا أن نتذكر أن مثل تلك التدفقات تعتمد الى حد كبير على فرص الاستثمار التي تتيحها عمليات التكييف والتحويل الى القطاع الخاص على الثقة التي تولدها السياسات الاقتصادية للبلد.
    Por consiguiente, el método de Evian aprobado por el Club de París se basa en el análisis de sostenibilidad de la deuda elaborado por el FMI para determinar las condiciones de la reprogramación de la deuda. UN وهكذا، فإن نهج إيفيان الذي ينتهجه نادي باريس يعتمد في تحديد شروطه لإعادة جدولة الديون على التحليل الذي يجريه صندوق النقد الدولي بشأن القدرة على تحمل الدين.
    c) Interés en condiciones de favor, la reprogramación y la cancelación de parte del interés devengado por las deudas contraídas con fuentes bilaterales, del sector público y privado (gobiernos acreedores); UN )ج( منح فوائد بشروط ميسرة، وإعادة برمجة الفوائد المستحقة على الديون من المصادر الثنائية الخاصة، والعامة )الحكومات الدائنة( وشطب جزء من هذه الفوائد؛
    Subraya, no obstante, que el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de seguimiento debe prestarse en el marco de los recursos existentes, mediante la reorganización o la reprogramación de la capacidad disponible. UN بيد انه شدد على ضرورة تقديم اﻷمم المتحدة الدعم لعملية المتابعة ضمن الموارد المتاحة، عن طريق إعادة تنظيم القدرات المتوفرة وإعادة برمجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد