ويكيبيديا

    "la resarcibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قابلية
        
    • إمكانية التعويض عن
        
    • بإمكانية دفع تعويض عن
        
    • بجواز التعويض عن
        
    • جواز التعويض عن
        
    • في إمكانية تعويض
        
    • القابلية للتعويض بالنسبة
        
    • مدى استحقاق
        
    Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة.
    la resarcibilidad de esas reclamaciones se analiza en función de los distintos lugares en cuestión. UN وتحلّل قابلية هذه المطالبات للتعويض فيما يتعلق بمختلف المواقع المعنية.
    Por las razones indicadas en el párrafo 37, el Grupo no examina la cuestión de la resarcibilidad de las reclamaciones de intereses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة للتعويض.
    La primera está destinada a evaluar la resarcibilidad de la reclamación y la segunda a determinar el importe de la indemnización que ha de recomendarse. UN الجزء الأول مصمم لتقييم قابلية تعويض المطالبة، فيما يحدد الجزء الثاني مقدار التعويض الذي يجب التوصية به.
    Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة.
    No obstante, el Grupo considera que el principio de la resarcibilidad de la reclamación es cuestión que merece ser examinada. UN فالمسألة التي تتطلب بحثاً من الفريق هي مسألة قابلية المطالبة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo estimó que la resarcibilidad de la reclamación dependía de las circunstancias en que los billetes llegaron a poder del reclamante. UN ورأى الفريق أن قابلية المطالبة للتعويض مرهونة بالظروف التي حصل فيها صاحب المطالبة على النقود.
    Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. UN ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز.
    El Iraq también ha enviado respuestas a las reclamaciones, con observaciones específicas sobre las pérdidas reclamadas y análisis de las mismas, así como argumentos jurídicos sobre la resarcibilidad de determinados tipos de pérdidas. UN كذلك فإن العراق قد قدم ردوداً على المطالبات، تشمل تعليقات محددة على الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلات لهذه الخسائر كما تشمل حججاً قانونية بشأن قابلية أنواع معينة من الخسائر للتعويض.
    71. El Grupo considera que la resarcibilidad de los gastos de evacuación demostrados efectuados por la Mitsubishi depende del país del que tuvo lugar la evacuación. UN 71- ويرى الفريق أن قابلية نفقات الإجلاء المثبتة للتعويض تعتمد على البلد الذي جرى منه الإجلاء.
    El Iraq también ha enviado respuestas a las reclamaciones, con observaciones específicas sobre las pérdidas reclamadas y análisis de las mismas, así como argumentos jurídicos sobre la resarcibilidad de determinados tipos de pérdidas. UN كذلك فإن العراق قد قدم ردوداً على المطالبات، تشمل تعليقات محددة على الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلات لهذه الخسائر كما تشمل حججاً قانونية بشأن قابلية أنواع معينة من الخسائر للتعويض.
    Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. UN ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز.
    71. El Grupo considera que la resarcibilidad de los gastos de evacuación demostrados efectuados por la Mitsubishi depende del país del que tuvo lugar la evacuación. UN 71- ويرى الفريق أن قابلية نفقات الإجلاء المثبتة للتعويض تعتمد على البلد الذي جرى منه الإجلاء.
    79. la resarcibilidad de los costos de evacuación ha sido examinada ampliamente por este Grupo y por otros. UN 79- نظر هذا الفريق وأفرقة أخرى نظرة مستفيضة في قابلية تكاليف الإجلاء للتعويض.
    El Grupo examina en la sección IV infra la resarcibilidad de las medidas particulares tomadas o no por los reclamantes para la mitigación en el contexto de la resarcibilidad de determinadas pérdidas. IV. RESARCIBILIDAD DE LAS PÉRDIDAS ALEGADAS UN وسيقوم الفريق بالنظر في معقولية الخطوات المحددة التي اتخذها أو لم يتخذها أصحاب المطالبات في التخفيف من الخسائر في سياق قابلية الخسائر المنفردة في إطار الفرع رابعاً أدناه للتعويض.
    24. En su primer informe, el Grupo " E2 " consideró la cuestión de la resarcibilidad de las deudas del Iraq al momento de la invasión y ocupación de Kuwait y decidió lo siguiente: UN 24- ونظر الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " ، في تقريره الأول، في مسألة إمكانية التعويض عن ديون العراق القائمة وقت غزوه واحتلاله للكويت، وقرر ما يلي:
    246. Como se indica en el párrafo 36 del primer informe " F3 " , y a reserva del ajuste porcentual que se establece en el párrafo 48 de ese documento, el Grupo admite la resarcibilidad de esos pagos de socorro a empleados (excluidas las sumas pagadas en concepto de cotizaciones a la seguridad social y las sumas mencionadas en el párrafo 244 supra). UN 246- وكما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، شريطة مراعاة النسبة المئوية للتعديل المبينة في الفقرة 48 من التقرير نفسه، يقبل الفريق بإمكانية دفع تعويض عن تلك الإعانات المقدمة إلى الموظفين (باستثناء المبالغ المسددة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي والمبالغ المشار إليها في الفقرة 244 أعلاه)(131).
    180. En cuanto a los sueldos, el Grupo, como expone en el párrafo 36 del Primer Informe " F3 " , acepta la resarcibilidad de los pagos efectuados a empleados como reparación, sujeto al ajuste porcentual que figura en el párrafo 48 de dicho informe. UN 180- أما فيما يتعلق بالمرتبات الإجمالية كما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " ورهناً بالنسبة المئوية التي تقتضيها التسوية المبينة في الفقرة 48 من ذلك التقرير يقبل الفريق بجواز التعويض عن المدفوعات الغوثية هذه المدفوعة للمستخدمين.
    36. En su informe sobre la sexta serie de reclamaciones " D " , el Grupo expuso los criterios que determinan la resarcibilidad de la pérdida de ingresos obtenidos de actividades comerciales. UN 36- وقد وضع الفريق في تقريره المتعلق بالدفعة السادسة من مطالبات الفئة " دال " المعايير الخاصة بتحديد جواز التعويض عن فقدان الإيرادات التجارية.
    Al examinar la resarcibilidad de los tipos de pérdida mencionados, el Grupo observa de nuevo que las decisiones del Consejo de Administración conceden particular importancia a la ubicación de la pérdida. UN ويلاحظ الفريق مرة أخرى، عند نظره في إمكانية تعويض أنواع الخسائر المدعاة أن مقررات مجلس اﻹدارة تولي أهمية خاصة لموقع الخسارة.
    75. la resarcibilidad de las reclamaciones por la pérdida de incentivos gubernamentales a la exportación en relación con las mercancías perdidas en tránsito se examina en los párrafos 147 a 149 infra. UN 75- وتناقش الفقرات من 147 إلى 149 أدناه القابلية للتعويض بالنسبة للمطالبات المتعلقة بخسارة الحوافز الحكومية على التصدير المقترنة بالسلع التي فقدت أثناء العبور.
    Sin embargo, en el caso de las reclamaciones presentadas en la presente serie se plantea en una escala mucho más amplia la cuestión de la resarcibilidad de las pérdidas incurridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد