Varias delegaciones celebraron que se hubiera restaurado la reserva operacional a su nivel autorizado. | UN | وأعرب عن عدد كبير من الوفود عن الترحيب بإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به. |
Varias delegaciones celebraron que se hubiera restaurado la reserva operacional a su nivel autorizado. | UN | وأعرب عن عدد كبير من الوفود عن الترحيب بإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به. |
Transferencia de la reserva operacional a superávit acumulado | UN | تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فوائض متراكمة |
6.8. El Alto Comisionado puede hacer asignaciones con cargo a la reserva operacional a otras partes del Presupuesto por Programas Anual y los Programas Suplementarios para los fines especificados en la regla 6.5, siempre que la cuantía puesta a disposición de un programa no exceda de 10 millones de dólares por año. | UN | 6-8 يجوز للمفوض السامي أن يرصد اعتمادات من الاحتياطي التشغيلي لأبواب أخرى ميزانية البرنامج السنوي وللبرامج التكميلية للأغراض المبينة في المادة 6-5، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 000 000 10 دولار في العام الواحد. |
Gracias a ello, el UNIFEM preveía que tendría fondos suficientes para poder restablecer la reserva operacional a fines de 1996. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع الصندوق أن تكون لديه أموال كافية تمكنه من إعادة تكوين الاحتياطي التشغيلي في أواخر عام ٦٩٩١. |
Teniendo en cuenta los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 1999, se ajustará la reserva operacional a un nuevo nivel de 165 millones de dólares para el año 2000. | UN | واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 1999، سيتم تعدليل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 165 مليون دولار لعام 2000. |
Ello, en combinación con las proyecciones de gastos no periódicos para el 2000 por un total de 3,1 millones de dólares, reducirá el saldo de la reserva operacional a 14,3 millones de dólares para fines de ese año. | UN | وسيؤدي ذلك، مجتمعا مع النفقات غير المتكررة المسقطة لعام 2000 ومجموعها 3.1 مليون دولار، إلى انخفاض رصيد الاحتياطي التشغيلي إلى 14.3 مليون دولار في نهاية ذلك العام. |
Una estimación conservadora realizada en estos momentos parece indicar que el proceso de restauración de la reserva operacional a su nivel aprobado comenzará en el próximo bienio. | UN | وإن أي تقدير معتدل يوضع في هذا الوقت يبدو أنه يشير إلى أن عملية إعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المعتمد ستبدأ في فترة السنتين القادمة. |
Mediante la decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo el nivel de la reserva operacional a 3.030.000 dólares. | UN | وقلّص المجلس وفقا لقراره م ت ص-30/م-2 حجم الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو. |
Por decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo la cuantía de la reserva operacional a 3.030.000 euros. | UN | ثم قلّص المجلس بقراره م ت ص-30/م-2 حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو. |
Por decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo la cuantía de la reserva operacional a 3.030.000 euros. | UN | ثم قلَّص المجلس بمقرّره م ت ص-30/م-2 حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو. |
Por decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo la cuantía de la reserva operacional a 3.030.000 euros. | UN | ثم قلَّص المجلس بمقرّره م ت ص-30/م-2 حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو. |
Por decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo la cuantía de la reserva operacional a 3.030.000 euros. | UN | ثم قلَّص المجلس بمقرّره م ت ص-٣٠/م-٢ حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى ٠٠٠ ٠٣٠ ٣ يورو. |
Sólo se retirarán fondos de la Reserva Operacional cuando los recursos ordinarios disponibles estén agotados, y el retiro se realizará mediante una transferencia de la reserva operacional a los recursos ordinarios del PNUD, que se anotará como tal en los estados financieros. | UN | ويجري سحب موارد من الاحتياطي التشغيلي فقط إذا استُنفد مستوى الموارد العادية المتاحة، ويتم ذلك بتحويل موارد من الاحتياطي التشغيلي إلى الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتسجل هكذا في البيانات المالية. |
Sólo se retirarán fondos de la Reserva Operacional cuando los recursos ordinarios disponibles estén agotados, y el retiro se realizará mediante una transferencia de la reserva operacional a los recursos ordinarios del PNUD, que se anotará como tal en los estados financieros. | UN | ويجري سحب موارد من الاحتياطي التشغيلي فقط إذا استُنفد مستوى الموارد العادية المتاحة، ويتم ذلك بتحويل موارد من الاحتياطي التشغيلي إلى الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتسجل هكذا في البيانات المالية. |
La primera se refiere al deterioro de la situación financiera de la UNOPS demostrado por los déficit de los dos últimos años y la caída de la reserva operacional a 5 millones de dólares, es decir unos 18 millones menos que la cuantía establecida por la Junta Ejecutiva. | UN | وأولى هذه المسائل هي تدهور الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي يشهد عليها العجز الذي سجله المكتب خلال السنتين الماضيتين وانهيار مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى خمسة ملايين دولار، أي بما يقل عن المبلغ الذي حدده مجلس الإدارة بـ 18 مليون دولار. |
Al 31 de diciembre 2003, se aumentó la reserva operacional a 57,7 millones de dólares (2001: 51,7 millones de dólares). | UN | 25 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 زيد الاحتياطي التشغيلي إلى 57.7 مليون دولار (51.7 مليون دولار في عام 2001). |
Gracias a ello, el UNIFEM preveía que tendría fondos suficientes para poder restablecer la reserva operacional a fines de 1996. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع الصندوق أن تكون لديه أموال كافية تمكنه من إعادة تكوين الاحتياطي التشغيلي في أواخر عام ٦٩٩١. |
La reserva operacional al final de 2009 había llegado al 9,1% del gasto anual y el CCI continuará examinando diversas opciones de financiación de la reserva operacional a fin de llegar al nivel previsto de 15%. | UN | 28 - وقد بلغ الاحتياطي التشغيلي في نهاية عام 2009 نسبة 9.1 في المائة من النفقات السنوية وسيواصل مركز التجارة الدولية استعراض الخيارات المختلفة المتعلقة بتمويل الاحتياطي التشغيلي من أجل الوصول إلى المستوى المقرر البالغ 15 في المائة. |