ويكيبيديا

    "la resistencia libanesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاومة اللبنانية
        
    Del mismo modo, la resistencia libanesa en el sur del Líbano, que está ocupado desde la invasión israelí en 1987, es totalmente legítima. UN وبالمثل فإن المقاومة اللبنانية في جنوب لبنان الذي احتل منذ الغزو اﻹسرائيلي في عام ١٩٨٧، هي مقاومة مشروعــة تماما.
    Hoy día, Israel se siente avergonzado por su horrenda derrota en manos de la resistencia libanesa en el sur. UN أصبحت تعيش عقدا نتيجة الهزيمة النكراء التي ألحقتها المقاومة اللبنانية بها في الجنوب.
    En la misma declaración, el representante de Israel describió a la resistencia libanesa como terrorismo. UN وفي نقطة أخرى، يصف مندوب إسرائيل المقاومة اللبنانية بالإرهاب.
    La carta del representante de Israel califica de terroristas a los miembros de la resistencia libanesa presentes en la zona. UN وتومئ رسالة ممثل إسرائيل إلى وجود أفراد المقاومة اللبنانية باسم الإرهابيين.
    Ha elegido el camino exactamente contrario a esa paz: ha diversificado cada vez más sus ataques contra el Líbano; ha bombardeado ciudades rebosantes de civiles y ha sembrado artefactos explosivos en muchas regiones del Líbano meridional para exacerbar la enemistad entre los libaneses y difamar el papel de la resistencia libanesa. UN فزادت من نوعية هجماتها على لبنان، وقصفت المدن اﻵهلة بالسكان المدنيين، وزرعت العبوات الناسفة في مناطق عدة في الجنوب اللبناني، بهدف إثارة الفتن بين اللبنانيين والمس بدور المقاومة اللبنانية.
    VIII. Las protestas contra las declaraciones de un dirigente de la resistencia libanesa, en la que afirmó que en Israel no existen civiles UN ثامنا - الاحتجاج على قول أحد قادة المقاومة اللبنانية بأنه لا يوجد في إسرائيل مدنيون:
    Esto estaría en consonancia con la nueva tendencia internacional de frenar y aliviar las tiranteces y fortalecer el proceso de paz en el Oriente Medio, que no puede ser general ni justo a la luz de los padecimientos que representen el asesinato de civiles inocentes y el desplazamiento de más de 500 mil libaneses, con el pretexto de dar seguridad a las fronteras de Israel y aplastar la resistencia libanesa. UN السلام التي لا يمكن لهــا أن تتواصل أو تتكامل باتجاه التسوية الشاملة والعادلة لقضية الشرق اﻷوسط في ظل نزيـــف الـــدم وقتـــل اﻷبرياء وتشريد ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٥ مواطن لبنانــي بحجـــة تأمين أمـــن حـدود إسرائيل وإخماد عمليات المقاومة اللبنانية.
    Sin embargo, y contrariamente a los objetivos israelíes, esos intentos sólo han servido para llevar a una mayor unidad entre los libaneses, y han fortalecido la decisión de la resistencia libanesa de enfrentar la ocupación israelí más que nunca. UN لكن هذه المحاولات - وعلى عكس ما هدفت إليه إسرائيل عززت من وحدة اللبنانيين، وكرست مكانة المقاومة اللبنانية في مواجهة الاحتلال اﻹسرائيلي أكثر من أي وقت مضى.
    A las 12.30 horas se produjeron choques en la zona de Tumat Niha, distrito de Ŷazzin, entre elementos de la milicia de Lahad y miembros de la resistencia libanesa en que se utilizaron todo tipo de armas. Se restauró la calma a las 13.30 horas. UN الساعة ٣٠/١٢ وفي منطقة تومات نيحا قضاء جزين حصلت اشتباكات بين عناصر ميليشيا لحد وبين رجال المقاومة اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة تم هذا الوضع حوالي الساعة ٣٠/١٣.
    la resistencia libanesa combate únicamente a la ocupación israelí de territorio libanés, y responde a los ataques perpetrados por Israel contra civiles libaneses. UN ٤ - إن المقاومة اللبنانية تستهدف فقط الاحتلال اﻹسرائيلي داخل اﻷراضي اللبنانية وتقوم، بالرد على استهداف إسرائيل للمدنيين اللبنانيين في هجماتها.
    Asimismo, la alegación de que Hizbollah está lanzando ataques contra Israel desde el territorio libanés no responde a la verdad. En la frontera entre el Líbano e Israel, que se extiende desde An-Naqura hasta Al-Wazzani, no se ha producido ninguna violación por parte de las autoridades oficiales libanesas o por parte de la resistencia libanesa desde la fecha de la retirada de Israel de la mayor parte de los territorios libaneses que ocupaba. UN وكذلك فالادعاء بأن حزب الله يشن هجمات ضد إسرائيل انطلاقا من الأراضي اللبنانية غير صحيح، فالحدود بين لبنان وإسرائيل الممتدة من الناقورة حتى الوزاني لم تتعرض لأي خرق من الجانب اللبناني الرسمي أو من جانب المقاومة اللبنانية منذ تاريخ انسحاب إسرائيل من معظم الأراضي اللبنانية.
    No nos sorprende nada de lo que dice sobre la resistencia libanesa ni ninguno de los argumentos ni pretextos que ha esgrimido, porque sabemos muy bien que ello no es nada más que el resultado del odio y la psicosis que sienten como resultado de la resistencia libanesa, y la ignominiosa retirada que tuvieron que emprender hace dos años. UN أنا لا أستغرب ما يأتي على لسانه بشأن المقاومة اللبنانية وبشأن سوق كل الحجج التي يمكن أن تدين مقاومتنا لأننا نعلم أن كل ذلك ما هو إلا نتيجة الحقد ونتيجة العقد التي تولدت لديهم في الانسحاب الهزيل الذي ألزمتهم المقاومة اللبنانية به سنة 2000.
    A este respecto, el Líbano quiere afirmar que las acciones de la resistencia libanesa están dirigidas exclusivamente contra objetivos militares israelíes en el interior de los territorios libaneses ocupados, que el propio Israel reconoce como territorios ocupados, o contra aviones de guerra israelíes que violan el espacio aéreo libanés. UN وفي هذا السياق، يهم لبنان أن يؤكد على أن أعمال المقاومة اللبنانية تستهدف فقط " أهدافا عسكرية " إسرائيلية داخل أراض لبنانية محتلة، التي تعترف إسرائيل نفسها في مطلق الأحوال بأنها أراض محتلة، أو باتجاه الطائرات الحربية الإسرائيلية التي تخرق الأجواء اللبنانية.
    Por lo que respecta al Hezbollah, el orador afirma que Israel no deja de repetirse, puesto que ese partido y los demás partidos de la resistencia libanesa actúan en territorio libanés y practican una resistencia que se considera legítima hasta la total retirada de Israel de los territorios ocupados. UN 61 - وفيما يتعلق بـ " حزب الله " ، يلاحظ أن إسرائيل لا تكف عن الهذيان، فهذا الحزب وسائر أحزاب المقاومة اللبنانية تتحرك على أرض لبنان وتمارس مقاومة تعد مقاومة مشروعة إلى حين انسحاب إسرائيل بشكل كامل من الأراضي المحتلة.
    El orador señala que Israel ha aplicado sólo en parte la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, y que lo ha hecho obligado por la resistencia libanesa. UN وأشار إلى أنّ إسرائيل لم تنفذ إلا جزءا فقط من قرار مجلس الأمن 425 (1978) بعد أن أرغمتها المقاومة اللبنانية على ذلك.
    El líder del Partido declaró que la redada había tenido motivaciones políticas y que las armas encontradas eran restos del arsenal de la resistencia libanesa contra la ocupación israelí en los años ochenta. UN وأصدر رئيس الحزب القومي الاشتراكي السوري بيانا جاء فيه أن اقتحام منازل أعضائه كان بدوافع سياسية، وأن الأسلحة التي عُثر عليها هي من مخلفات أسلحة أفراد المقاومة اللبنانية ضد الاحتلال الإسرائيلي في ثمانينيات القرن الماضي.
    - A las 12.00 horas se determinaron las condiciones de seguridad en la zona de Ŷabal ar-Rayhan, distrito de Yazzin, produciéndose enfrentamientos entre elementos de la resistencia libanesa y las fuerzas israelíes y milicias de Lahd, en los que se utilizaron todo tipo de armas. Varios obuses de artillería cayeron en la localidad de Rayhan, causando daños materiales en viviendas y heridas a una vecina. UN الساعة ٠٠/١٢ توتـر الوضــع اﻷمنــي فـي منطقــة جبـــل الريحـان - قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين رجال المقاومة اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وقد سقطت عدة قذائف مدفعية في بلدة الريحان وأدت الى حصول أضرار مادية في المنازل وإصابة مواطنة.
    - la resistencia libanesa, la razón por la que, tras 22 años de oposición y lucha, las fuerzas israelíes abandonaron el territorio ocupado del Líbano, forma parte del tejido nacional del Líbano y goza del apoyo del Gobierno y pueblo libaneses que vienen librando una lucha por recuperar partes del territorio nacional que siguen bajo la ocupación israelí. UN - إن المقاومة اللبنانية التي كانت السبب في خروج القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية المحتلة بعد 22 سنة من المقاومة والنضال هي جزء من النسيج الوطني اللبناني وتحظى بتأييد الحكومة والشعب اللبنانيين وهي مستمرة في النضال لاستعادة أجزاء متبقية من التراب الوطني اللبناني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    La declaración del representante de Israel sobre la retirada de ese país del sur del Líbano, en aplicación de la resolución 425 (1978), es incompleta ya que ha omitido precisar que fue la resistencia libanesa la que obligó a Israel a retirarse. UN وإعلان ممثل إسرائيل بشأن انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان، وفقا للقرار 425 (1978)، إعلان غير كامل، فقد أغفل القول بأن المقاومة اللبنانية هي التي أكرهت إسرائيل على الانسحاب.
    Una declaración gubernamental sobre políticas consideró la resistencia libanesa como una expresión verídica y natural del derecho del pueblo libanés a defender su territorio y dignidad haciendo frente a las amenazas y agresiones de Israel. UN وفي البيان الوزاري للحكومية اللبنانية، اعتُبِرت المقاومة اللبنانية تعبيراً حقيقياً وطبيعياً عن حق الشعب اللبناني في الدفاع عن أرضه وكرامته من خلال التصدي للخطر والعدوان الإسرائيليين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد